1
00:03:44,040 --> 00:03:48,360
Precination! Oh, my knees! So
Hurry, they're going to fine us! You

2
00:03:48,360 --> 00:03:49,360
I help, I help you, dad.

3
00:03:49,600 --> 00:03:50,600
Thanks, son.

4
00:03:51,400 --> 00:03:52,400
Hey!

5
00:03:52,800 --> 00:03:57,100
Hey! And what do I do? You continue. What do they put
to the animals in the stables. and

6
00:03:57,100 --> 00:04:00,800
Be careful with the chickens, they will come
dizzy Now we give you the key. Yes,

7
00:04:00,800 --> 00:04:02,340
okay. Give the key to the garage, son!

8
00:04:02,720 --> 00:04:03,720
It was seen!

9
00:04:05,460 --> 00:04:06,980
Come! Come!

10
00:04:10,350 --> 00:04:12,270
We're already home, son.

11
00:04:12,550 --> 00:04:13,990
Yes, yes. Let's see what awaits us.

12
00:04:14,230 --> 00:04:16,910
You call your mother a lot, all the time
time.

13
00:04:18,050 --> 00:04:21,730
Hey, what a palace, huh? but what do you do
there, man? Follow the car.

14
00:04:22,029 --> 00:04:24,170
Come on, go, take care of the animals.

15
00:04:24,510 --> 00:04:27,630
And release the chickens. But it gives me the
back to the palace

16
00:04:28,010 --> 00:04:29,010
We've already started.

17
00:04:29,450 --> 00:04:31,570
You can come in now.

18
00:04:33,150 --> 00:04:37,850
These cans need to be greased. we can't
come and go like this every day.

19
00:04:44,170 --> 00:04:48,310
What did you ring the doorbell? What ringtone?
An alarm system. Furthermore, it has

20
00:04:48,310 --> 00:04:49,930
changed the lock. Carpia!

21
00:04:50,870 --> 00:04:52,630
Goyo! Goyo!

22
00:04:53,310 --> 00:04:54,310
Goyo!

23
00:04:54,850 --> 00:05:00,090
Goyo! What are you doing? Thank goodness. But
Where has this cretin put it? And

24
00:05:00,090 --> 00:05:02,290
She, yes mom, won't she open it for us? what
do we do?

25
00:05:02,870 --> 00:05:04,590
It will open. Wow, it will open.

26
00:05:04,790 --> 00:05:05,790
Goyo!

27
00:05:06,090 --> 00:05:07,090
Goyo!

28
00:05:07,450 --> 00:05:09,670
Ha ha ha! Love, Goyete!

29
00:05:11,150 --> 00:05:12,150
How's it going?

30
00:05:16,810 --> 00:05:17,990
Yes, madame countess.

31
00:05:18,650 --> 00:05:20,550
Speak to her, lady countess. Change.

32
00:05:21,530 --> 00:05:23,210
Trip in vain. I have lost time.

33
00:05:23,410 --> 00:05:27,630
You will not enter this house again
never. Never ever. Is it clear,

34
00:05:28,370 --> 00:05:32,850
Change. Mother. It's mom. but what
masquerade this is.

35
00:05:33,790 --> 00:05:35,610
Mother. On the device, Mr. Marquis.

36
00:05:36,070 --> 00:05:37,690
Mother. Mother.

37
00:05:38,210 --> 00:05:41,690
It's me, Luis José. Your son. Do you remember
of me?

38
00:05:42,110 --> 00:05:44,390
No. I didn't have a son.

39
00:05:44,610 --> 00:05:46,170
You are just an abortion.

40
00:05:47,099 --> 00:05:48,099
Change.

41
00:05:48,420 --> 00:05:52,100
Eugenia, let's be reasonable at least once
once in life.

42
00:05:52,440 --> 00:05:57,900
You hate them, okay, but this house is
mine. And if you don't open it to us immediately,

43
00:05:57,940 --> 00:06:00,220
You will have to have the consequences now.

44
00:06:00,540 --> 00:06:02,880
And change, dad. I don't feel like it.

45
00:06:03,120 --> 00:06:05,180
Over, mom. This is my answer.

46
00:06:09,320 --> 00:06:13,000
Change. What was that? one
interference. It doesn't seem like it to me.

47
00:06:13,220 --> 00:06:14,700
Goyo! What's happening?

48
00:06:15,370 --> 00:06:16,370
What the hell are you talking about?

49
00:06:17,170 --> 00:06:18,830
Hey! Do you hear me!

50
00:06:19,790 --> 00:06:23,910
Change! Lady Countess, Mr.
Marquis is going to bring a notary.

51
00:06:24,510 --> 00:06:25,510
Change!

52
00:06:25,710 --> 00:06:26,710
Let him bring it!

53
00:06:26,910 --> 00:06:30,850
Let him bring it! And they are going to enter this
pair of reds worth a comb!

54
00:06:31,310 --> 00:06:32,310
Change!

55
00:06:35,350 --> 00:06:38,110
Come on! Arre, re! Come on! Was!

56
00:06:44,250 --> 00:06:45,250
Second!

57
00:06:45,540 --> 00:06:49,120
Second, don't give the horse water.
before I eat. has taken a trip

58
00:06:49,120 --> 00:06:50,120
fatal.

59
00:06:52,820 --> 00:06:53,820
Eugenia.

60
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
Eugenia.

61
00:06:55,740 --> 00:07:00,080
Eugenia. But you're not going to give me either
let me in. I swear I don't

62
00:07:00,080 --> 00:07:01,080
the fault of nothing.

63
00:07:01,420 --> 00:07:03,960
You don't know what a journey those have given me.
beasts.

64
00:07:04,860 --> 00:07:06,900
Kidnapped They have me kidnapped.

65
00:07:07,260 --> 00:07:08,380
Lady. That?

66
00:07:09,000 --> 00:07:10,760
Her husband. It's in her husband.

67
00:07:11,540 --> 00:07:12,860
Man, and with an ice cream.

68
00:07:13,280 --> 00:07:14,520
Always spending money.

69
00:07:15,400 --> 00:07:16,400
Jose, what?

70
00:07:17,900 --> 00:07:18,900
Hey. Have you combined?

71
00:07:19,420 --> 00:07:20,420
Very good.

72
00:07:21,020 --> 00:07:22,280
Crispy and not at all chocolatey.

73
00:07:22,480 --> 00:07:24,580
Fuck it, it's over. I can't stand it
more. I'm going to a hotel.

74
00:07:25,460 --> 00:07:28,700
Second, find me a taxi. It's already there my
father with the notary. Don't lie. what

75
00:07:28,700 --> 00:07:29,940
What should I do with your ice cream?

76
00:07:30,520 --> 00:07:32,080
Second, haven't I told you to look for me
a taxi?

77
00:07:32,420 --> 00:07:34,880
With how dirty the car is. Let's see
How do I eat it now?

78
00:07:35,400 --> 00:07:39,100
Second, when you give the baby a drink
horse That the water is not too cold.

79
00:07:39,100 --> 00:07:40,540
You can catch urine retention.

80
00:07:40,760 --> 00:07:41,760
Do you understand?

81
00:07:42,040 --> 00:07:43,040
Come on, let's go.

82
00:07:43,400 --> 00:07:44,460
Hey, I forgot.

83
00:07:45,300 --> 00:07:47,180
Bring him an egg. To the notary?

84
00:07:47,640 --> 00:07:48,640
To my father.

85
00:07:49,300 --> 00:07:50,300
Stupid.

86
00:07:51,640 --> 00:07:52,640
Make yourself comfortable.

87
00:07:53,120 --> 00:07:55,640
Because obviously opening is not going to work.

88
00:07:56,180 --> 00:07:58,880
Go draw up the minutes. But do you
Have they called or not?

89
00:07:59,140 --> 00:08:00,600
Where to call? Call.

90
00:08:00,820 --> 00:08:02,100
I have my keys, right?

91
00:08:02,820 --> 00:08:06,620
Ah, the documents are here
property. You are going to see how everything is

92
00:08:06,620 --> 00:08:09,800
order. My son, my daughter-in-law and my egg.
Thank you.

93
00:08:10,380 --> 00:08:13,660
How are you, sir? No, no, yes it is
a servant Simple copy. It's enough for me.

94
00:08:16,890 --> 00:08:19,110
Lady. Forgive me because I am
fainted

95
00:08:19,650 --> 00:08:20,830
The trip, of course.

96
00:08:21,890 --> 00:08:22,890
Do you want one?

97
00:08:23,070 --> 00:08:24,370
No, no, thank you.

98
00:08:24,890 --> 00:08:26,570
The document is very good.

99
00:08:26,850 --> 00:08:30,110
Indeed, property title, everything
in order.

100
00:08:30,370 --> 00:08:33,390
I am the only heir. But I insist,
you have called.

101
00:08:34,990 --> 00:08:36,750
The lock has been changed.

102
00:08:36,950 --> 00:08:40,330
Please ring, there's the bell. Yes
I have to draw up minutes, it will be necessary

103
00:08:40,330 --> 00:08:42,710
proceed. Me, me, me, me.

104
00:08:45,430 --> 00:08:46,710
I... You see it.

105
00:08:47,630 --> 00:08:50,290
Good afternoon, Mr. Márquez. How is it
Mr. Marquez?

106
00:08:50,810 --> 00:08:52,130
Take me out of my house.

107
00:08:52,570 --> 00:08:54,210
Pass the minutes up. One moment.

108
00:08:54,570 --> 00:08:57,930
Because open has opened. but god knows
with what intentions.

109
00:08:58,190 --> 00:09:00,090
Come in, come in and take a record of everything.

110
00:09:00,810 --> 00:09:01,910
I am the heir.

111
00:09:03,830 --> 00:09:04,830
Judas.

112
00:09:07,170 --> 00:09:08,170
You are a Judas.

113
00:09:09,230 --> 00:09:12,010
I'm coming, Mr. Notary. Listen.

114
00:09:12,860 --> 00:09:15,520
Take a record of everything, Mr. Notary.
But of what?

115
00:09:15,840 --> 00:09:17,860
Of the reception he is going to give us.

116
00:09:18,560 --> 00:09:21,980
He's up to something. I know her. Where
are you going?

117
00:09:22,800 --> 00:09:25,300
In cahoots with her, huh? Where is
parapet?

118
00:09:25,580 --> 00:09:27,440
In the ballroom, Mr. Márquez.
Yes!

119
00:09:29,400 --> 00:09:36,100
My wife, Mr. Notary, is
a little, let's say, unbalanced. Yeah.

120
00:09:36,200 --> 00:09:41,200
clear. And the death of General Franco
It affected a lot, it seems.

121
00:09:42,120 --> 00:09:47,660
If personal aggression arrives and
there were injuries, you... Well, but

122
00:09:47,660 --> 00:09:52,340
case, the habit of calling the notary,
This is a Civil Guard thing. No,

123
00:09:52,360 --> 00:09:54,060
No. You come with me.

124
00:09:54,440 --> 00:09:56,440
You have to keep minutes of everything.

125
00:09:56,840 --> 00:09:58,360
Countess, wake up, countess.

126
00:09:58,880 --> 00:10:01,640
Which go up with a notary. A notary?
Yeah.

127
00:10:01,840 --> 00:10:03,720
Come on, fix my eyebrows a little.

128
00:10:04,560 --> 00:10:05,860
What a shame.

129
00:10:06,200 --> 00:10:07,340
Send me a notary.

130
00:10:07,860 --> 00:10:09,280
My hair is going to fall out.

131
00:10:13,240 --> 00:10:14,240
Notaries to me.

132
00:10:15,000 --> 00:10:16,760
Earth, how lucky, earth, earth.

133
00:10:18,240 --> 00:10:21,120
Few wait for what they are going to meet.

134
00:10:22,340 --> 00:10:27,680
I'll organize it once. Mom, mom,
mom, mom Mom, mom, mom.

135
00:10:28,260 --> 00:10:31,080
Eugenia, Eugenia. What a woman, what a woman.

136
00:10:31,320 --> 00:10:33,360
I say, where is the cattle kept?
Again.

137
00:10:33,660 --> 00:10:37,040
Gentlemen, cretins. I have brought the
farm, milk and eggs.

138
00:10:37,470 --> 00:10:41,730
Because here in Madrid you don't drink
more than crap. Believe me, then

139
00:10:41,730 --> 00:10:44,170
I will lay a little egg race and you will see
you the difference.

140
00:10:44,670 --> 00:10:47,410
Well, let's see how he receives us.

141
00:10:47,670 --> 00:10:48,830
If you receive us.

142
00:10:49,590 --> 00:10:52,130
Eugenie! It's unpredictable.

143
00:10:54,590 --> 00:10:55,590
Eugenie!

144
00:10:57,210 --> 00:10:59,870
Oh? At last. Come in, Mr. Notary.

145
00:11:00,210 --> 00:11:03,010
Forward. No, you first, you
first.

146
00:11:03,590 --> 00:11:06,130
Forward. Let's see, let's see if he dares.

147
00:11:06,680 --> 00:11:10,000
You go to your son, take him away from affection. A
He doesn't recognize me, he called me to you.

148
00:11:10,520 --> 00:11:13,380
So much talking, so much threatening, and then
you shit in front of her.

149
00:11:15,660 --> 00:11:21,160
Eugenia, Eugenia, dear. But there is no
than leaving me like this, in the street, in the

150
00:11:21,160 --> 00:11:24,260
street. Sorry, pimp, with what I told you
I want.

151
00:11:25,340 --> 00:11:27,960
I don't know, it's just that I'm stuck.

152
00:11:29,100 --> 00:11:30,720
Beautiful, beautiful.

153
00:11:31,960 --> 00:11:32,960
Serve us some tea, Goyo.

154
00:11:34,670 --> 00:11:37,610
Eugenia, truly, your attitude...
Who is the notary?

155
00:11:38,150 --> 00:11:39,170
I, madam.

156
00:11:39,570 --> 00:11:42,590
You see, here your husband told me
What... My husband?

157
00:11:43,570 --> 00:11:45,170
Give him one of these cards.

158
00:11:46,230 --> 00:11:47,850
But I think... Give it to him!

159
00:11:55,430 --> 00:11:56,990
Countess of Santagón.

160
00:11:57,760 --> 00:11:59,300
Widow of the legimeche.

161
00:11:59,840 --> 00:12:00,980
Lizard, lizard.

162
00:12:01,220 --> 00:12:03,560
Eugenia, this is macabre and intolerable.

163
00:12:03,760 --> 00:12:06,920
Let's not put on a show. Hey, do you
have you come to lift here?

164
00:12:07,200 --> 00:12:09,160
Well, take note, huh? Take note, huh?

165
00:12:09,460 --> 00:12:15,060
I buried that body on the 22nd of
December 1947.

166
00:12:16,500 --> 00:12:18,340
I mean, 30 years ago.

167
00:12:18,840 --> 00:12:23,620
The day he left the marital bed
to hook up with a Hungarian girl.

168
00:12:25,720 --> 00:12:30,180
False, false. I left but into exile.
I left for political reasons.

169
00:12:30,600 --> 00:12:37,340
Mom, Adriana has already died, already. Oh,
which I'm glad about. But if you were alive, you

170
00:12:37,340 --> 00:12:41,800
you would still call her mom like you do
you've been doing for 30 years.

171
00:12:42,120 --> 00:12:43,820
No. I know everything, everything.

172
00:12:44,940 --> 00:12:47,340
Thanks to your wife, who is a saint.

173
00:12:48,100 --> 00:12:50,600
You had already warned him.

174
00:12:50,860 --> 00:12:52,880
Lunatic, completely lunatic.

175
00:12:53,400 --> 00:12:57,320
But let's see, what things are there to
lift? Ah, now, record. that instead

176
00:12:57,320 --> 00:13:01,100
of having the king's story, it has that of
Franco two, two, another one there. Here it is

177
00:13:01,100 --> 00:13:03,640
I tried to enter the house and now
we are in it.

178
00:13:03,900 --> 00:13:05,760
Thanks to your collaboration, sir
notary.

179
00:13:05,980 --> 00:13:08,400
Hey! What are you doing there, rijoso?

180
00:13:09,200 --> 00:13:10,580
Have you locked up the animals yet?

181
00:13:10,860 --> 00:13:13,500
I just don't know where the paracheriza is.
No, I have to do everything myself.

182
00:13:14,040 --> 00:13:16,680
Absolutely everything, sir. The minutes of
the moon At least, right? Are you

183
00:13:16,680 --> 00:13:18,280
relative of the palomero Torralba?

184
00:13:18,500 --> 00:13:22,940
No, no, no. What a pity! Because it is a
excellent family. And delicious.

185
00:13:24,689 --> 00:13:27,410
Also relatives of the Leza de Palga.
Don't you know them?

186
00:13:27,630 --> 00:13:31,490
Look, sir, notary, how
It's... No, if I say the minute thing.

187
00:13:31,490 --> 00:13:32,490
yes, yes, yes.

188
00:13:34,650 --> 00:13:40,050
Mr. Magalés, sorry, the minutes? To the
minute, minute, the countess.

189
00:13:40,070 --> 00:13:42,470
At your convenience, whenever you want,
without rush.

190
00:13:42,770 --> 00:13:45,170
Let's talk about eating those unfortunates
animals.

191
00:13:45,690 --> 00:13:46,690
Come, come eat.

192
00:13:51,930 --> 00:13:54,230
You, you also instill for
make it cost. I'm going!

193
00:13:56,730 --> 00:13:59,010
Look, look how lazy.

194
00:13:59,510 --> 00:14:04,570
This palace was built by my grandfather and
It cost a fortune. It was the last great

195
00:14:04,570 --> 00:14:05,570
illusion of his life.

196
00:14:05,750 --> 00:14:09,290
Look. Hey, sir, but I haven't
entered here. It's the same, that's how you see

197
00:14:09,290 --> 00:14:14,330
the garden But, but, what is this?
But, but, what a disaster! But, but,

198
00:14:14,330 --> 00:14:15,330
carelessness!

199
00:14:16,090 --> 00:14:20,510
But... Your mother has no forgiveness
God, son. Vegetables are already planted.

200
00:14:21,010 --> 00:14:23,390
And what has disowned me?

201
00:14:23,810 --> 00:14:29,950
Make it known that you have disowned me. The
flowerbeds, the rose garden, the pond. A

202
00:14:29,950 --> 00:14:34,010
pond in which we celebrated naumachias,
Mr. Palomero. Naumachias? Yes,

203
00:14:34,090 --> 00:14:36,990
naval battles. We were small,
of course.

204
00:14:37,730 --> 00:14:41,470
We had the paluchos, the uniforms of
sailor and everything.

205
00:14:41,730 --> 00:14:45,310
And look, look, look. This is the court
on guard.

206
00:14:46,089 --> 00:14:49,450
Forgive me for not accompanying you to
door. No, no, no. But I don't have the courage.

207
00:14:49,450 --> 00:14:52,970
Don't worry, Mr. Marquis. I don't know
worry, you're going to die. And from the minute

208
00:14:53,250 --> 00:14:56,190
Now we have to retain the nostalgia of me
poor father

209
00:14:57,770 --> 00:15:02,250
Look, the fountain turned into a garbage dump,
look.

210
00:15:02,450 --> 00:15:05,210
Do you want another egg? I am not here to
eggs, son.

211
00:15:05,570 --> 00:15:09,370
The daughter of... Go ahead, take out the animals.

212
00:15:10,650 --> 00:15:14,720
Dad, dad. He has fixed the
bill. I have told the notary that I am

213
00:15:14,720 --> 00:15:15,720
lawyer.

214
00:15:16,900 --> 00:15:17,900
Hey,

215
00:15:18,260 --> 00:15:21,100
charming. Well, can you give me the
thank you.

216
00:15:22,040 --> 00:15:25,340
Eugenia lets us settle in
third floor. Goyo is already preparing

217
00:15:25,340 --> 00:15:29,300
rooms. Wait a moment, let me prepare
three. Although we are already in Madrid, we are not

218
00:15:29,300 --> 00:15:30,980
I'm going to sleep with you, for the record.

219
00:15:31,360 --> 00:15:33,100
Well, another thing, dinner.

220
00:15:33,320 --> 00:15:34,159
What do we do?

221
00:15:34,160 --> 00:15:37,080
Eugenia doesn't want to give us dinner. No
There is a problem, daughter, they will bring us something

222
00:15:37,080 --> 00:15:39,340
brewery. Three, three rooms.

223
00:15:39,640 --> 00:15:40,640
Three?

224
00:15:40,790 --> 00:15:43,850
Dad, run, run. But son, not
you harass, which is worse.

225
00:15:44,210 --> 00:15:46,750
Somber! Run, run, it stones us
the aunt!

226
00:15:48,630 --> 00:15:52,450
Yes, yes. In any case, you bet
with me and that's it, that's it, that's it.

227
00:15:53,270 --> 00:15:54,270
Where are we going now?

228
00:15:54,330 --> 00:15:55,750
To the little knights, don't you remember?

229
00:15:56,050 --> 00:15:57,050
Give me the keys.

230
00:15:58,510 --> 00:16:01,790
Let's see what that one has prepared for us.
witch

231
00:16:02,230 --> 00:16:06,470
Because if you grow cabbages in the garden,
make sure what he will have done here.

232
00:16:09,359 --> 00:16:10,359
What an outrage.

233
00:16:10,740 --> 00:16:13,900
Whoever has seen the stables like
my father had them.

234
00:16:14,120 --> 00:16:16,340
That's where my dad lived.

235
00:16:17,060 --> 00:16:18,540
All noble woods.

236
00:16:19,500 --> 00:16:20,900
Look at what condition it is in.

237
00:16:21,760 --> 00:16:23,500
She's a vandal, son.

238
00:16:23,780 --> 00:16:26,000
This is easy to fix. I take care of it,
dad.

239
00:16:26,800 --> 00:16:30,740
Because naturally we will buy some
racehorses. Don't be an idiot.

240
00:16:30,740 --> 00:16:32,380
racehorses are not considered
house.

241
00:16:32,580 --> 00:16:35,880
They are held at the racecourse. And leave that alone
riding crop You're going to give me a whip

242
00:16:35,880 --> 00:16:36,880
You're going to fuck me, damn.

243
00:16:40,750 --> 00:16:44,470
Look, top-notch English leather.
Everything rotting.

244
00:16:45,090 --> 00:16:49,510
We will have the horses in the
hippodrome. But if there are prizes, the

245
00:16:52,090 --> 00:16:53,570
I'll have to make clothes, of course.

246
00:16:56,170 --> 00:16:58,710
Where do I leave the cow? It is very loaded
already.

247
00:16:59,190 --> 00:17:00,270
Well, Pepón, well.

248
00:17:00,770 --> 00:17:04,770
So poor Adriana... She died like
a saint

249
00:17:05,240 --> 00:17:06,740
You know she didn't speak.

250
00:17:07,020 --> 00:17:12,819
But if you had seen him dying and
waving goodbye to all of us.

251
00:17:13,020 --> 00:17:14,819
In short, it's life.

252
00:17:15,640 --> 00:17:19,880
Are you going to do this ride? No, the pilot
Martin. I only came to do the

253
00:17:19,880 --> 00:17:21,980
navigation plan, but I don't
would mind doing it.

254
00:17:22,560 --> 00:17:25,980
The balloon ride has the charm of its
romanticism.

255
00:17:26,200 --> 00:17:29,240
Beautiful, beautiful. But look, we
We haven't come to see the aerostat.

256
00:17:29,380 --> 00:17:30,620
We have come to see you here.

257
00:17:30,860 --> 00:17:36,280
Well. What do you know about Eugenia? Eugenia
She is magnificent, gorgeous, gorgeous.

258
00:17:36,680 --> 00:17:38,620
But what are you doing, irresponsible?

259
00:17:38,920 --> 00:17:42,800
Sit down, be calm, the balloon
is anchored. He will want to make you rise

260
00:17:42,800 --> 00:17:45,160
to take a walk. Ah, well, let's see
world, let him see the world.

261
00:17:45,420 --> 00:17:50,480
Anyway, getting to the point, dear Nacho,
I was going to say, once the

262
00:17:50,480 --> 00:17:56,340
monarchy, my position is here, in the
cut. My exile is over. The one that

263
00:17:56,340 --> 00:17:59,500
He has to go into exile now he is a genius.

264
00:18:01,620 --> 00:18:07,060
Eugenia has always been a cerrema
Francoist Well now, how am I going to

265
00:18:07,060 --> 00:18:10,980
the palace with Eugenia in the halls?
Would they ignore him in court? Nothing,

266
00:18:11,080 --> 00:18:15,460
nothing, let him go into exile. Each pig
your Saint Martin arrives. Now, yes, I

267
00:18:15,460 --> 00:18:18,360
I want to separate her from you, because that
would destroy

268
00:18:19,980 --> 00:18:22,620
Nothing, everything has been thought out. I have the plan
divinely.

269
00:18:22,920 --> 00:18:26,200
Look, you know that she continues
preserving his daily life.

270
00:18:26,700 --> 00:18:30,080
Magnificent you know her. You both go
to newspapers

271
00:18:31,180 --> 00:18:36,080
French cuisine. An elegant beach.
Because if you deceive yourself, in the Mediterranean

272
00:18:36,080 --> 00:18:37,800
always been a sea of ​​poor.

273
00:18:38,200 --> 00:18:42,780
Confess it, Nacho. If he previously repudiated the
republic because it is monarchical, now that it is

274
00:18:42,780 --> 00:18:44,940
Francoist has to repudiate the
monarchy.

275
00:18:45,140 --> 00:18:48,160
But, son, what has happened to you? Have you
the balloon fallen? Nothing.

276
00:18:48,730 --> 00:18:51,690
A little turbulence of the gases. Of
your, pretty dry.

277
00:18:52,070 --> 00:18:54,210
Do you want a drink? Oh well, yes.

278
00:18:55,070 --> 00:18:57,610
I'm taking that mom on a trip. Let's go
see what we have to talk about.

279
00:18:59,730 --> 00:19:01,630
Hey, job, give me a drink, man, for
please.

280
00:19:01,850 --> 00:19:02,850
Yes sir.

281
00:19:02,910 --> 00:19:06,330
Well, José, this is a very
delicate

282
00:19:06,870 --> 00:19:11,710
Your mother, your Eugenia, has changed. what
more? And what about Fran's portraits?

283
00:19:11,830 --> 00:19:12,830
No, it's not that, no.

284
00:19:14,110 --> 00:19:15,630
We have broken our relationships.

285
00:19:15,950 --> 00:19:17,590
Oh, so you and her no longer...

286
00:19:18,540 --> 00:19:21,460
You have told my father. But,
man, how do you want me to tell your

287
00:19:21,460 --> 00:19:23,780
that his wife has gotten involved with the servant?

288
00:19:24,800 --> 00:19:25,800
With Goyo?

289
00:19:25,920 --> 00:19:26,899
With Goyo?

290
00:19:26,900 --> 00:19:31,600
Well, of course, by dint of bathing her,
dress her, fix her, I'll have to talk

291
00:19:31,600 --> 00:19:34,520
him. No, he will deny it. And that would humiliate your
father.

292
00:19:35,140 --> 00:19:40,080
Well, don't worry. You leave it all
in my hands, calm. Ah, I have always

293
00:19:40,080 --> 00:19:41,080
had a doubt.

294
00:19:42,740 --> 00:19:46,000
Am I your son or my father's?

295
00:19:47,090 --> 00:19:50,950
What nonsense. In any case, you are
Eugenia's son, right? And therefore,

296
00:19:51,030 --> 00:19:52,490
as if you were mine.

297
00:19:56,290 --> 00:20:00,870
You see, Chacón. You have to paint it
Everything, check the floors. Well, he

298
00:20:00,870 --> 00:20:06,210
de Villar, no. Totally, nobody plays anymore. The
lamp, yes, because it is hung by a

299
00:20:06,210 --> 00:20:07,210
illiterate

300
00:20:07,750 --> 00:20:11,690
Let's see. Look here, extreme
saico, everything jumped.

301
00:20:14,800 --> 00:20:17,940
Well, this material is no longer worked on today,
huh? Clear. Since you don't have the

302
00:20:17,940 --> 00:20:20,540
saved pieces... No, I'm not going to
keep. Not even she has kept anything from me.

303
00:20:20,840 --> 00:20:22,500
Let's see. Look, look at that
chipped from there.

304
00:20:22,840 --> 00:20:24,080
Look at it. Look at it.

305
00:20:24,740 --> 00:20:25,740
Too bad.

306
00:20:25,760 --> 00:20:28,420
They brought the gold leaf from Paris to
paint yourself

307
00:20:29,960 --> 00:20:30,959
Son, for God's sake.

308
00:20:30,960 --> 00:20:34,460
Where are you from? you leave me alone
everything. Come on down, take a look

309
00:20:34,460 --> 00:20:37,320
service. Both of them in July. Ha
Chus intervened.

310
00:20:37,520 --> 00:20:39,280
Neither for your collection nor for mine.

311
00:20:39,760 --> 00:20:42,360
Have you already told Chacón about...? There are
to renew them all.

312
00:20:42,680 --> 00:20:46,800
And the kitchen, the kitchen is very important,
because we are going to have a very intense

313
00:20:46,800 --> 00:20:49,660
social. And you already know that gastronomy is
an art

314
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
Where are you going?

315
00:20:51,520 --> 00:20:52,520
What does it matter to you?

316
00:20:52,740 --> 00:20:54,320
Ah, the girls stay, eh?

317
00:20:54,760 --> 00:20:57,780
And these are not the ones you can do
dirty with them.

318
00:20:58,020 --> 00:20:59,840
Well, well, come on, Chacón, come
you.

319
00:21:00,040 --> 00:21:02,040
Come you. Let's go see the patios.

320
00:21:02,600 --> 00:21:04,720
This, of course, must be reduced.

321
00:21:05,060 --> 00:21:06,060
No!

322
00:21:06,420 --> 00:21:07,520
How is this?

323
00:21:08,820 --> 00:21:12,140
There's a pit here, right? Not so much,
Chacón, not so much.

324
00:21:12,480 --> 00:21:16,100
But, Miss Chus, the Countess
dwells in the work given in the palace. Yes

325
00:21:16,100 --> 00:21:19,280
Do you think that with this stupid face you
you're going to free, you're ready.

326
00:21:19,820 --> 00:21:20,820
Here. Here?

327
00:21:20,980 --> 00:21:21,980
Here.

328
00:21:22,540 --> 00:21:23,540
Here!

329
00:21:24,300 --> 00:21:27,560
Wait a little from God who is with us
seeing and of our holy nervosa.

330
00:21:28,040 --> 00:21:31,940
But, Miss Chus, I have already
jury... No, I want you to swear to me

331
00:21:32,060 --> 00:21:32,979
Let's see.

332
00:21:32,980 --> 00:21:36,080
Where did your father bury the jewels?
Miss Chus, I already told you.

333
00:21:36,620 --> 00:21:40,440
It was the red ones. But what reds or what
noses? Didn't your father lock them up?

334
00:21:40,440 --> 00:21:44,820
precisely so that he would not take them
the red ones? Yes, but the poor guy died before

335
00:21:44,820 --> 00:21:49,120
that they entered national shakes.
Ah, then they have to be in the

336
00:21:49,120 --> 00:21:50,120
palace.

337
00:21:50,740 --> 00:21:57,080
Where is? Where are you? don't do
case, Goyete.

338
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
You tell him, Luis José.

339
00:22:00,880 --> 00:22:05,160
But you have told him. When he died
poor father of Goyo, the Red Horde

340
00:22:05,160 --> 00:22:06,160
stripped of everything.

341
00:22:06,200 --> 00:22:07,099
Do you see it?

342
00:22:07,100 --> 00:22:11,840
I will find them. I swear to you that
I will find Because what you expect is

343
00:22:11,840 --> 00:22:15,540
let's all burst to keep you with
them. And... You're fresh!

344
00:22:17,160 --> 00:22:18,160
Kitchenette.

345
00:22:19,340 --> 00:22:21,900
A hyena. A hyena, Goyete.

346
00:22:22,120 --> 00:22:24,100
Hey, speaking of something else... Ah, I
call.

347
00:22:24,340 --> 00:22:28,040
Wouldn't you be interested in going on trips? TO
trips. One step away from hiding.

348
00:22:28,760 --> 00:22:30,760
Indulgences. Hey, this is duplicate.

349
00:22:31,080 --> 00:22:32,640
This is going to have to be done new.

350
00:22:33,150 --> 00:22:36,250
What is needed is the budget
as soon as possible, chacón.

351
00:22:36,450 --> 00:22:37,890
And that you refine it for me a lot.

352
00:22:38,350 --> 00:22:42,850
Because I'm not up for expenses. This is
a work of great magnitude, sir

353
00:22:42,850 --> 00:22:46,550
Marquis. OK. But I don't
you nail like a barbel. I as a barbel

354
00:22:46,550 --> 00:22:47,550
nothing. When do we have dinner?

355
00:22:48,190 --> 00:22:49,190
Immediately. Come on.

356
00:22:49,430 --> 00:22:50,430
Second, dinner.

357
00:22:50,530 --> 00:22:53,270
There is only milk and eggs here. Of course
we have made the purchase.

358
00:22:53,550 --> 00:22:57,270
Well, make some tortillas,
anything. And don't break me anymore

359
00:22:57,670 --> 00:23:01,030
In this case it is cut. we have not
discharged, but oh well.

360
00:23:01,390 --> 00:23:03,190
But hey, no one here is good for
nothing.

361
00:23:03,450 --> 00:23:04,650
It's just that I have to do everything.

362
00:23:05,170 --> 00:23:06,750
They told me to lend a hand,
please.

363
00:23:07,010 --> 00:23:11,410
No, I'll give him his hand and let him go. and
second, go to the brewery and bring what

364
00:23:11,410 --> 00:23:15,250
same at night. It is a very brewery
good and very economical. I know them

365
00:23:15,250 --> 00:23:17,770
I recommend. To the wall, Mr. Roque.
Let's go.

366
00:23:19,790 --> 00:23:20,850
Yes, ma'am, answer.

367
00:23:21,170 --> 00:23:23,790
Change. Okay but where are these
fools?

368
00:23:24,090 --> 00:23:26,450
Change. We are here, mom, in the
kitchen. Change.

369
00:23:30,120 --> 00:23:32,560
But what gut has broken in this one?
witch?

370
00:23:32,960 --> 00:23:34,680
And what's wrong with you? Has he hit you or
what?

371
00:23:35,080 --> 00:23:36,940
No, he didn't hit me. That's not it, sir.
Marquis.

372
00:23:37,840 --> 00:23:41,540
You can continue looking for the jewels. what
servitude, no matter how faithful

373
00:23:41,540 --> 00:23:43,780
whatever, she is always willing to
skin us alive.

374
00:23:44,160 --> 00:23:45,160
Search, search.

375
00:23:45,260 --> 00:23:48,600
But don't mess with Goyo, eh? Don't you
goals with Goyo, who is very sensitive.

376
00:23:49,000 --> 00:23:50,600
Have you seen how crying he got?

377
00:23:51,260 --> 00:23:51,999
Search, search.

378
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
And where do I look?

379
00:23:53,240 --> 00:23:56,280
You don't want me to turn the palace upside down
up, right? But how could I not

380
00:23:56,280 --> 00:23:57,219
happened before.

381
00:23:57,220 --> 00:23:58,220
What's it called?

382
00:23:58,430 --> 00:24:01,150
That thing about searching for metals. Ah, a
detector.

383
00:24:01,890 --> 00:24:05,550
That, remind me. I'm going to tell
Nacho, bring me one from the Canary Islands.

384
00:24:06,190 --> 00:24:09,990
Hey, but you haven't told me that they have
retired. That no longer flies. It's true.

385
00:24:10,290 --> 00:24:13,170
But how did it occur to you?
retire to that motarate?

386
00:24:17,190 --> 00:24:18,530
Look, they're already here.

387
00:24:21,590 --> 00:24:25,550
Good night. Good night. Goodbye,
take. Dinner and with these refreshing drinks.

388
00:24:25,570 --> 00:24:26,570
How are you, Eugenia?

389
00:24:26,840 --> 00:24:28,840
I find you very well, but very well,
right?

390
00:24:29,600 --> 00:24:30,880
Are you going to get into construction?

391
00:24:31,440 --> 00:24:36,020
That's what we had thought about. and I wanted
have talked to you. But of course, as

392
00:24:36,020 --> 00:24:38,840
You didn't seem willing to talk... Come,
Beautiful, sit here.

393
00:24:39,420 --> 00:24:43,100
Goyo, dinner and the chair for the
Miss. My chair.

394
00:24:44,000 --> 00:24:48,420
I mean, mom, dad and I are very
worried about your health.

395
00:24:48,680 --> 00:24:49,980
But yes, I feel perfectly fine.

396
00:24:50,260 --> 00:24:54,880
Now, now, now, but always locked up here.
You need healthy air, right, Dad? In

397
00:24:54,880 --> 00:24:55,880
effect, indeed.

398
00:24:55,950 --> 00:24:57,030
That's why we had said that.

399
00:24:57,350 --> 00:24:58,350
Yes,

400
00:24:58,510 --> 00:25:02,090
No, but leave it to me. what am I
me talking? Sit down, sit down. you here

401
00:25:02,090 --> 00:25:03,090
there. Sit down.

402
00:25:05,070 --> 00:25:08,090
No, if I am following a regimen that
It suits me perfectly.

403
00:25:08,490 --> 00:25:10,150
That oyster and champagne base.

404
00:25:10,370 --> 00:25:12,510
It's Marlene Dietrich's regime.
Very good.

405
00:25:14,050 --> 00:25:15,050
Did you say, son?

406
00:25:15,470 --> 00:25:18,090
No, no, nothing, it's decided. you leave
to day

407
00:25:18,840 --> 00:25:20,980
Aviarri? Aviarri, Congo, me.

408
00:25:21,400 --> 00:25:26,000
Naturally, I'm not going to pretend that...
Of course you were right, Chus. You

409
00:25:26,000 --> 00:25:27,360
husband is becoming more idiotic every day.

410
00:25:28,620 --> 00:25:33,240
I have not brought you here to hear these
nonsense That they are of no use to us.

411
00:25:35,180 --> 00:25:40,620
I want to tell you that I am willing to
admit you, but with my conditions.

412
00:25:41,220 --> 00:25:45,980
First, since you are red people, this
plant you will not step on it because here it is

413
00:25:45,980 --> 00:25:47,480
national. Second...

414
00:25:47,680 --> 00:25:51,640
You have to fix it financially.
Because thanks to your laziness, now

415
00:25:51,640 --> 00:25:53,900
all the notifications are raining
embargo.

416
00:25:54,260 --> 00:25:56,140
But you haven't paid the taxes?

417
00:25:56,600 --> 00:25:57,600
Unclear.

418
00:25:57,980 --> 00:26:00,180
No, I wasn't worried about the leader.

419
00:26:00,440 --> 00:26:02,980
But democracy wants to collect everything
late

420
00:26:03,320 --> 00:26:05,740
But this is ruin. The disaster.

421
00:26:06,020 --> 00:26:10,040
Bacle's lullaby. But didn't you want
democracy? Well, go ahead, take democracy.

422
00:26:12,520 --> 00:26:13,780
Son, Luis José.

423
00:26:14,400 --> 00:26:16,940
Mother. Come on, poor thing. you love me,
right?

424
00:26:18,930 --> 00:26:22,010
Always. Because? Because I am very
happy that you love me.

425
00:26:22,270 --> 00:26:23,270
Here, here.

426
00:26:23,550 --> 00:26:25,390
Thanks, mom. Now you are gone
disinherited

427
00:26:25,910 --> 00:26:28,650
I'll leave it all to you. Really. but
with one condition.

428
00:26:29,110 --> 00:26:30,130
You have to give me a 10.

429
00:26:30,550 --> 00:26:31,550
Son of a... I can't.

430
00:26:32,770 --> 00:26:36,710
You hadn't told me I was impotent.
A son of a bitch, that's what he is.

431
00:26:37,120 --> 00:26:38,180
You didn't like it, huh?

432
00:26:38,720 --> 00:26:39,960
Calm down, calm down.

433
00:26:41,600 --> 00:26:45,300
Take it, take it, take it.
Calm down, woman, calm down, don't worry

434
00:26:45,300 --> 00:26:46,320
like this. Terrific!

435
00:26:46,780 --> 00:26:48,260
You're a pious one, too!

436
00:26:48,560 --> 00:26:50,080
Terrific! Terrific!

437
00:26:50,840 --> 00:26:52,680
Terrific! Terrific!

438
00:26:53,440 --> 00:26:57,700
Mom, I can't give your grandson because
would be left without regard to the file if

439
00:26:57,700 --> 00:26:58,700
I got pregnant.

440
00:26:59,200 --> 00:27:03,040
The rota is next to the area of the
Marriage, hasn't he told you?

441
00:27:03,280 --> 00:27:06,380
No, no, he hasn't told me. She has me
said that he had agreed with

442
00:27:06,380 --> 00:27:10,940
your father so that the file would remain
canceled. According to my blue back.

443
00:27:11,380 --> 00:27:14,740
But son, but son, pure formality,
son, understand it.

444
00:27:14,980 --> 00:27:17,420
We are not going to ring the bell just
come to Madrid.

445
00:27:17,800 --> 00:27:23,080
You will have time later to cancel them.
But now, for the moment, the important thing

446
00:27:23,080 --> 00:27:25,580
the taxes. Where are those papers
of care?

447
00:27:26,360 --> 00:27:28,600
Goyo, where are the papers?

448
00:27:29,070 --> 00:27:32,210
In the library, in some folders. It is
a lot like that.

449
00:27:32,790 --> 00:27:35,250
But do you realize what you have done?
done?

450
00:27:35,930 --> 00:27:37,050
Oh, son!

451
00:27:37,530 --> 00:27:42,470
Son, poor victim! What a mother I have to you
given! Wait a minute, I haven't told you the

452
00:27:42,470 --> 00:27:43,470
last condition.

453
00:27:43,850 --> 00:27:47,630
I don't care if you continue in this
plant. But you have to get, like

454
00:27:47,630 --> 00:27:50,770
That is, they name Goyo a knight of
some order.

455
00:27:52,170 --> 00:27:56,990
This is the last straw! The last straw! for what
Do you want to be a knight of nothing?

456
00:27:57,530 --> 00:28:01,270
So that they bury me with a shroud, sir
Marquez. But this is the dislocation, the

457
00:28:01,270 --> 00:28:03,830
dislocation. Look, let's go before I
go crazy

458
00:28:04,030 --> 00:28:10,090
But where has a servant been seen with
shroud? My son, you know what that is. Me

459
00:28:10,090 --> 00:28:12,610
you have pissed off that you are me and I don't spit
on the ground.

460
00:28:12,990 --> 00:28:14,990
It's the oyster, dad, I feel like dying.

461
00:28:15,730 --> 00:28:17,630
And you, what are you looking at?

462
00:28:17,890 --> 00:28:18,890
What about dinner?

463
00:28:18,930 --> 00:28:21,290
You have said about the breweries that you do not
has an account

464
00:28:21,570 --> 00:28:22,570
And also he doesn't trust.

465
00:28:36,510 --> 00:28:42,590
What the people want is an image
with charisma, a face that looks good

466
00:28:42,590 --> 00:28:44,050
television. Remember Kennedy.

467
00:28:44,250 --> 00:28:45,470
Yes I remember, poor thing.

468
00:28:45,670 --> 00:28:49,020
Dead. Well at the party expo
They placed Manceda.

469
00:28:49,300 --> 00:28:52,440
Manceda, one who is old? Yes, the one
He was undersecretary, cross-eyed and with an attic

470
00:28:52,440 --> 00:28:54,940
awful. Of course, they didn't even vote for us.
our goalkeepers.

471
00:28:55,820 --> 00:28:58,080
Jerome, please tell this man
to leave me alone.

472
00:28:58,280 --> 00:28:59,420
It's turning me black.

473
00:28:59,660 --> 00:29:03,320
Mancé, they are friends of mine. Well here
What is needed is for us to be summoned by the

474
00:29:03,320 --> 00:29:04,320
cut.

475
00:29:04,480 --> 00:29:06,540
Summon who? To the courtiers,
damn

476
00:29:06,740 --> 00:29:09,060
And let's see if in the meantime I can see myself
free of Eugenia.

477
00:29:09,940 --> 00:29:13,220
What's wrong with Eugenia? who doesn't want
leave the palace, imagine yourself there with him

478
00:29:13,220 --> 00:29:14,220
past he has.

479
00:29:14,570 --> 00:29:17,630
If you're crazy about that, incapacitate her.
Doesn't everyone know you've been

480
00:29:17,630 --> 00:29:18,790
always like a goat?

481
00:29:19,350 --> 00:29:20,350
Hey, it's an idea.

482
00:29:20,390 --> 00:29:24,410
Hey, Luis José, look. What Jerome has
a wonderful idea. that they name me

483
00:29:24,410 --> 00:29:25,289
royal commissioner.

484
00:29:25,290 --> 00:29:29,190
Regal commissioner, he calls himself royal. No,
leave that now. Look, it tells you that

485
00:29:29,190 --> 00:29:31,110
We didn't incapacitate your mother. It is
very easy.

486
00:29:31,350 --> 00:29:34,690
Of course, we could argue about Goyo. what
Is it Goyo? That she is involved with him,

487
00:29:34,790 --> 00:29:37,170
dad. But it's impossible. but who is
Goyo? Nothing, nothing.

488
00:29:37,430 --> 00:29:38,930
Things of this novelty. Nothing, nothing.

489
00:29:39,230 --> 00:29:41,030
Jerónimo, you and that beauty.

490
00:29:41,650 --> 00:29:43,450
Calm down, calm down. She is the daughter of a friend.

491
00:29:43,950 --> 00:29:48,490
What were you saying about the royal commissariat? Oh,
no, yes, that, royal. What do I want me to do?

492
00:29:48,490 --> 00:29:52,890
name. Because if they give me a position
general director, changes the government and

493
00:29:52,890 --> 00:29:53,649
the street

494
00:29:53,650 --> 00:29:58,010
What I want is to be in charge of
the soccer world cups of 82, which is

495
00:29:58,010 --> 00:29:59,010
sure.

496
00:29:59,030 --> 00:30:02,390
But, Luis José, if I have not even had
a deputy record, how are they going to give you

497
00:30:02,390 --> 00:30:05,490
you a royal commissariat? And the years of
help, what?

498
00:30:06,750 --> 00:30:10,510
Man, please, if you have been
living on a property in Madrid at 80

499
00:30:10,510 --> 00:30:13,230
kilometers. But without ever agreeing with him
Francoism.

500
00:30:13,550 --> 00:30:17,550
And he was exiled because he was in
Munich, what they called the collusion

501
00:30:17,550 --> 00:30:21,250
from Munich. I was in Munich and not there
They didn't even see your son's hair.

502
00:30:21,850 --> 00:30:22,850
No, no, well.

503
00:30:23,070 --> 00:30:23,889
Excuse me for a moment.

504
00:30:23,890 --> 00:30:28,110
The thing is that the police were following me
from Madrid and of course I had to go to

505
00:30:28,110 --> 00:30:29,110
Paris to throw me off.

506
00:30:29,430 --> 00:30:33,570
Dad, let's go, this is nothing. This
He is not a deputy or anything. Listen,

507
00:30:33,570 --> 00:30:39,570
Listen, but you were... You are a
You are a liar and you have made a fool of me.

508
00:30:39,710 --> 00:30:42,670
Why have you never been to Tunis?
You have been in Paris spending the

509
00:30:42,670 --> 00:30:46,890
money that he sent you in whores. and you
when what happened with Sanjurjo, that you were there for two

510
00:30:46,890 --> 00:30:51,090
years in Biarritz and mom wrote to you
saying... Leave that now, leave that

511
00:30:51,370 --> 00:30:53,410
Let's see, what did you say about Goyo
and your mother?

512
00:30:53,650 --> 00:30:54,690
Nacho told me.

513
00:30:55,750 --> 00:30:56,750
What are you laughing at?

514
00:30:57,110 --> 00:30:59,650
Nothing, that is a wonderful idea for
incapacitate her.

515
00:31:00,330 --> 00:31:02,110
Hey, but where are you going?

516
00:31:02,430 --> 00:31:04,490
To the bar, to the bar, to have a drink.

517
00:31:05,230 --> 00:31:07,630
What a mess! What carelessness!

518
00:31:07,930 --> 00:31:12,570
¡Touled Polillado! NI ALCANFOR, NO
Nastalna, Fund, Funnda, nada, nada,

519
00:31:12,910 --> 00:31:15,790
And if you don't return your teacher's suit,
what do you know me about?

520
00:31:16,080 --> 00:31:19,280
Are you going to the Palace? I don't know, son. No
I know. He could have burned it

521
00:31:19,280 --> 00:31:21,260
bloody Why don't you go and tell him
questions?

522
00:31:21,660 --> 00:31:23,480
Pah! But what do you do?

523
00:31:23,760 --> 00:31:24,760
Well try me.

524
00:31:25,180 --> 00:31:27,260
With this I am going to the Palace. I am
divinely.

525
00:31:27,480 --> 00:31:32,140
This boot doesn't fit me very much, but now
it will enter me Well you know what you have

526
00:31:32,140 --> 00:31:34,540
dress. Man, gala, naturally.

527
00:31:35,260 --> 00:31:37,040
From Prince Danilo, you idiot!

528
00:31:37,300 --> 00:31:41,440
I don't remember it. Did it belong to another
family? Prince Danilo is the

529
00:31:41,440 --> 00:31:45,120
protagonist of the merry widow. Operetta
that, like many of us, we did in the

530
00:31:45,120 --> 00:31:46,079
home theater

531
00:31:46,080 --> 00:31:48,420
Look, this is from the shadow of Damascus.

532
00:31:48,780 --> 00:31:52,160
I had a resounding success. It was published in
black and white.

533
00:31:52,460 --> 00:31:55,500
Of course, I always acted as a doctorate and
director.

534
00:31:55,860 --> 00:31:57,140
That's why I was in my house.

535
00:31:57,700 --> 00:31:59,460
And this?

536
00:31:59,960 --> 00:32:01,400
This looks like a transvestite.

537
00:32:01,740 --> 00:32:02,740
No.

538
00:32:02,840 --> 00:32:04,140
Wait, you know?

539
00:32:04,490 --> 00:32:10,870
This is the outfit that your great-grandmother arrived in.
Leonor at the wedding of Don Alfonso XIII and

540
00:32:10,870 --> 00:32:15,150
by Victoria Eugenia. And he has recognized it
because of the blood stains. A madman

541
00:32:15,150 --> 00:32:17,810
named Mateo Morral dropped a bomb
about courtship.

542
00:32:18,090 --> 00:32:20,270
That's what great-grandmother saw when she was old,
dad.

543
00:32:20,750 --> 00:32:23,890
Splashes. It was never known if blood
of horse or human blood.

544
00:32:24,090 --> 00:32:27,650
Because your grandmother, who was very
sentimental, always refused to wash it.

545
00:32:28,670 --> 00:32:32,190
Well, if I can't go dressed in
Well, let's see, why am I going to the palace?

546
00:32:32,540 --> 00:32:36,780
I don't know, son, I don't know. But of course
You are nothing, neither diplomatic nor military,

547
00:32:36,780 --> 00:32:40,600
knight of an order, nor prince of
the church, you will have to resign yourself to

548
00:32:40,600 --> 00:32:41,820
that, like everyone else.

549
00:32:42,360 --> 00:32:44,200
Like a councilman? No way.

550
00:32:44,680 --> 00:32:45,680
The beret.

551
00:32:45,880 --> 00:32:50,420
He has kept the beret. It is done a lot
boast about anti-Francoism, right? and

552
00:32:50,420 --> 00:32:51,420
that was re... Never!

553
00:32:51,620 --> 00:32:55,620
Never, ever, ever. you bought it for me
mother to request the certificate of

554
00:32:55,620 --> 00:32:56,399
to the movement.

555
00:32:56,400 --> 00:32:57,940
And to be able to smoke, damn!

556
00:32:58,350 --> 00:33:00,150
It's going to be! It's already awesome! You are already
aboyna!

557
00:33:00,490 --> 00:33:04,210
You are already aboyna! Or I'll report you! It's already
truly aboyna! What if not

558
00:33:04,210 --> 00:33:05,290
Hold on, candid fifth!

559
00:33:05,770 --> 00:33:08,070
That! If it's another bill, I'm not there.

560
00:33:08,330 --> 00:33:09,330
Change.

561
00:33:09,910 --> 00:33:11,130
Yes, let it happen to me.

562
00:33:11,550 --> 00:33:12,750
Please open!

563
00:33:13,070 --> 00:33:14,690
I'm not going to turn off the ringer!

564
00:33:21,090 --> 00:33:22,090
What's happening?

565
00:33:22,750 --> 00:33:24,230
No, nothing. The bell.

566
00:33:24,550 --> 00:33:26,730
Well, but do you want to enter or not?
Well yes, of course.

567
00:33:27,320 --> 00:33:29,140
I am Palomero, lawyer.

568
00:33:30,360 --> 00:33:32,020
Mr. Marquis is waiting for me.

569
00:33:32,280 --> 00:33:34,160
Ah, then come in, come in, come in.

570
00:33:34,640 --> 00:33:37,120
You come for the immunity thing
of mind.

571
00:33:37,420 --> 00:33:38,420
Follow me.

572
00:33:39,400 --> 00:33:40,400
Hey, second.

573
00:33:41,420 --> 00:33:43,720
The pump is now clean. What do I do with
she?

574
00:33:44,100 --> 00:33:45,100
To the chapel.

575
00:33:45,580 --> 00:33:46,580
Follow, follow me.

576
00:33:48,720 --> 00:33:50,560
I am the trusted person.

577
00:33:51,020 --> 00:33:52,020
The room is worth it.

578
00:33:52,280 --> 00:33:54,980
Complete? Not like others who are
reeds.

579
00:33:56,469 --> 00:33:59,150
Dance yourself. Look, you have decided to put
the deep-cooked eggs.

580
00:33:59,630 --> 00:34:01,130
I'm controlling her, you understand?

581
00:34:01,350 --> 00:34:02,350
No.

582
00:34:02,450 --> 00:34:03,450
Look, look, look.

583
00:34:03,530 --> 00:34:04,530
Touch you, touch you.

584
00:34:04,670 --> 00:34:06,790
But hey, there is Mr. Márquez.

585
00:34:07,230 --> 00:34:09,150
Upstairs, fixing some trunks.

586
00:34:10,210 --> 00:34:12,050
Don't worry, don't worry.

587
00:34:12,389 --> 00:34:14,750
The lawyer, for the annulment of the sale.

588
00:34:15,230 --> 00:34:17,489
But we had not agreed on what was going to happen.
come on Friday.

589
00:34:18,030 --> 00:34:19,210
Today is Friday.

590
00:34:21,250 --> 00:34:22,949
Forgive me, with so many worries,
no.

591
00:34:24,010 --> 00:34:27,310
I have told you a thousand times that visits are
they receive in the office, bastard.

592
00:34:27,429 --> 00:34:28,550
Bastard! Bastard!

593
00:34:28,830 --> 00:34:29,830
Bastard! Bastard!

594
00:34:30,010 --> 00:34:32,949
Bastard! Bastard! Bastard! Bastard!

595
00:34:33,469 --> 00:34:34,469
Bastard!

596
00:34:36,949 --> 00:34:37,949
Bastard!

597
00:34:45,429 --> 00:34:46,429
Bastard!

598
00:34:52,670 --> 00:34:55,790
But Don José María, why did you send me
a chicken?

599
00:34:56,090 --> 00:35:00,650
No, no, it's a man's. Here is one
confusion. Oh, daughter, I hadn't

600
00:35:00,650 --> 00:35:03,510
known. Regarding incapacitation.

601
00:35:07,430 --> 00:35:08,530
It's my wife.

602
00:35:09,710 --> 00:35:12,550
Do you know? But come on, let's go to the office.

603
00:35:12,950 --> 00:35:14,570
But do you know?

604
00:35:15,070 --> 00:35:19,970
We want it to heal. But for
that there is no choice but to admit her.

605
00:35:20,730 --> 00:35:21,730
Now.

606
00:35:22,030 --> 00:35:23,890
You already understand me, right, sir?

607
00:35:24,650 --> 00:35:25,810
Palomero. Palomero.

608
00:35:26,190 --> 00:35:28,150
Oh, aren't you related to the notary?

609
00:35:28,670 --> 00:35:29,488
No no.

610
00:35:29,490 --> 00:35:33,850
Ah, because he is a very nice notary,
you know? And he told me that he was not going to charge me

611
00:35:33,850 --> 00:35:35,910
has submitted a chill bill.

612
00:35:36,110 --> 00:35:38,730
Of chills. Well, let's see.
Sit down, sit down.

613
00:35:39,590 --> 00:35:40,590
Sit where you can.

614
00:35:41,230 --> 00:35:42,229
Let's see.

615
00:35:42,230 --> 00:35:46,550
Tell me, we have to see, Palomero, what
circumstances life puts us.

616
00:35:46,770 --> 00:35:50,310
Tell me, is this incapacitation thing
a very complicated thing?

617
00:35:50,700 --> 00:35:54,160
Well, in principle it is necessary that all
the family agrees.

618
00:35:54,560 --> 00:35:57,680
Apart from you, are there any other relatives?
What question?

619
00:35:58,060 --> 00:36:03,320
It must be an infinite number. Yes
We trace the genealogies and look here

620
00:36:03,320 --> 00:36:07,780
the chapel, we have the incorrupt body
of Santa Cristina of Brazil and...

621
00:36:08,470 --> 00:36:12,390
And there is also a link with the queen of
England. No, no, I mean

622
00:36:12,390 --> 00:36:14,810
normal relationship, that is, with
sanguinity to the first degree.

623
00:36:15,070 --> 00:36:17,470
Ah, thank goodness, thank goodness, because I didn't
I would like to bother the queen of

624
00:36:17,470 --> 00:36:20,990
England with such a matter
unpleasant. Well let's see, let's

625
00:36:21,330 --> 00:36:24,750
Since my wife belongs to the nobility
Catalan, there must be something.

626
00:36:25,110 --> 00:36:31,370
Yes, there is a religious cousin in Catalonia,
but, of course, wife of the lord,

627
00:36:31,770 --> 00:36:37,010
vow of poverty, I believe, no. And furthermore
Second cousin, it is of no use to us.

628
00:36:37,610 --> 00:36:39,950
And there is also a nephew.

629
00:36:40,450 --> 00:36:41,950
And that is carnal.

630
00:36:42,950 --> 00:36:45,990
But he's a tarambana, a playboy.

631
00:36:46,470 --> 00:36:50,650
And it is always in those worlds of God.
It seems he even plays the piano.

632
00:36:50,930 --> 00:36:54,350
Thank you so much. I have the papers here
you, because we can't find the key

633
00:36:54,350 --> 00:36:58,250
in the box. And here, since there is so much
dust, no one touches. In any case,

634
00:36:58,250 --> 00:37:03,050
a nephew, sorry, but he must
Be part of the family council.

635
00:37:03,450 --> 00:37:04,450
It's a drag.

636
00:37:04,750 --> 00:37:08,030
But, anyway, if there is no other option...
Well, we already have the Family Council.

637
00:37:08,110 --> 00:37:11,410
Then what else? Well, post
the Council agrees, the demand is made

638
00:37:11,410 --> 00:37:15,370
duly justified incapacity and
The judge appoints two experts.

639
00:37:15,650 --> 00:37:19,530
In short, we ran into bureaucracy.
They proceed to the examination of... We stumble upon

640
00:37:19,530 --> 00:37:20,468
the bureaucracy.

641
00:37:20,470 --> 00:37:24,110
Look, Palomero, my wife is totally
anger.

642
00:37:24,510 --> 00:37:27,370
First, it is perfectly fine to
health, but lives in bed.

643
00:37:27,910 --> 00:37:28,910
Second, it has...

644
00:37:29,000 --> 00:37:33,260
Well, why not confess it? It has been
involved with a Caquesian servant.

645
00:37:33,680 --> 00:37:37,880
It is also claimed that I, who am his
husband, influence him to do a

646
00:37:37,880 --> 00:37:42,700
knight of an order of... Has not
paid not a single tax since the year 36.

647
00:37:42,980 --> 00:37:46,360
Look, the pressures, the threats of
however. Look, look at you.

648
00:37:47,340 --> 00:37:48,340
It moves.

649
00:37:48,480 --> 00:37:49,480
It moves.

650
00:37:49,700 --> 00:37:50,700
Chus, please.

651
00:37:51,180 --> 00:37:52,180
Water. There is water here.

652
00:37:52,400 --> 00:37:56,600
Like water? Water. To me what
What interests them are the jewelry. Come that way.

653
00:37:56,800 --> 00:37:58,560
So. Let's see, the table.

654
00:37:58,910 --> 00:38:00,930
At the table? No? Well, here.

655
00:38:01,250 --> 00:38:02,710
His wife, I suppose.

656
00:38:03,030 --> 00:38:04,930
No, no, no, no.

657
00:38:06,050 --> 00:38:11,470
She is not my son's wife. Of the of the
uniform.

658
00:38:12,090 --> 00:38:18,190
Oh, Marconero. We also assume the
right to incapacitate people. and

659
00:38:18,190 --> 00:38:23,650
anyone can be
disabled, right? But the case of

660
00:38:23,650 --> 00:38:26,990
different. My wife, of course, doesn't have
cure.

661
00:38:27,550 --> 00:38:29,630
Now I'm going to ask them to look for me
Hello.

662
00:38:30,290 --> 00:38:35,130
The Ola? Yes, to locate that one
nephew, to Playboy. It always comes out in

663
00:38:35,250 --> 00:38:38,150
What a life, son! All year round, from Z to
Mecca!

664
00:38:38,950 --> 00:38:43,110
Well, first we went to Monte Carlo,
Afterwards we spent a few days in Marbella,

665
00:38:43,110 --> 00:38:45,990
then, as always, to the Islands
Seychelles, you already know how

666
00:38:45,990 --> 00:38:49,050
that. Sure, sure. That is
wonderful. And where do they fall? As?

667
00:38:49,330 --> 00:38:53,010
Don't you know the Seychelles Islands? It is a
wonderful place, there are flowers in everything,

668
00:38:53,170 --> 00:38:54,950
the sea is transparent, it is a real
paradise

669
00:38:55,870 --> 00:38:56,779
What does it say?

670
00:38:56,780 --> 00:39:00,760
Nothing, he is advertising some
any islands. They live off that, son.

671
00:39:00,980 --> 00:39:02,320
Hey, man, I don't understand you.

672
00:39:02,540 --> 00:39:04,280
You understand me, dear Solvino.

673
00:39:05,260 --> 00:39:08,220
They rent them, you understand? But for
what?

674
00:39:08,560 --> 00:39:14,220
Since it has so many titles, it gives tone to
those businesses of those spenders,

675
00:39:14,220 --> 00:39:17,940
those urbanizations, those ports
sports, etc.

676
00:39:18,420 --> 00:39:21,380
Come on, man, come on, come on. And you when
Do you go out on Ola do they also pay you? what

677
00:39:21,380 --> 00:39:22,380
What did I give him?

678
00:39:23,400 --> 00:39:25,080
From cutria, from conri.

679
00:39:29,930 --> 00:39:30,950
The hairdresser, I'll help you.

680
00:39:31,690 --> 00:39:33,770
Hey, are you sure this is the best
from Madrid?

681
00:39:33,990 --> 00:39:37,610
With complete confidence, I attended to the infantas
and poor mom.

682
00:39:38,990 --> 00:39:41,810
Well hey, since he doesn't like Solange, he's going to
be terrible

683
00:39:42,050 --> 00:39:43,690
No, very good, you'll see.

684
00:39:44,830 --> 00:39:47,290
I'll accompany you, okay? Is this a living room
of coffee?

685
00:39:47,690 --> 00:39:50,070
Well, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes,

686
00:39:51,070 --> 00:39:52,390
yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes,
yes, yes, yes, yes, yes.

687
00:39:59,040 --> 00:40:03,560
And he kisses her. If she is his wife, why
do you want so much? Is that what I say? I don't know,

688
00:40:03,560 --> 00:40:05,180
encovado Yes, that must be it.

689
00:40:09,480 --> 00:40:14,360
Hey, Álvaro, and Solon doesn't care
that you sleep with the others?

690
00:40:14,980 --> 00:40:15,899
What others?

691
00:40:15,900 --> 00:40:17,580
With the others? Are you a playboy?

692
00:40:18,320 --> 00:40:19,880
I'm not a playboy.

693
00:40:20,240 --> 00:40:21,240
I am monogamous.

694
00:40:22,120 --> 00:40:23,800
Completely monogamous. What does it say?

695
00:40:24,080 --> 00:40:25,600
No, no, it's just that he's stuck.

696
00:40:26,240 --> 00:40:29,060
Hey, you can't handle this ordinary guy.
send to England to see if they polish it

697
00:40:29,060 --> 00:40:31,100
little. The good thing is the green sleeves,
son.

698
00:40:32,600 --> 00:40:33,600
Let's go now, dad.

699
00:40:33,760 --> 00:40:36,460
We got to the bank, eh? Don't worry,
They will wait for us.

700
00:40:43,780 --> 00:40:44,780
Changing, dad.

701
00:40:44,840 --> 00:40:46,120
Nothing, not even a free place.

702
00:40:46,540 --> 00:40:49,160
But why don't you leave the car at home?
and they go on the subway?

703
00:40:49,360 --> 00:40:51,000
They say it's very comfortable.

704
00:40:51,900 --> 00:40:54,800
Very comfortable, without first class like the one in
Paris. Come on, go.

705
00:40:55,240 --> 00:40:56,240
What do we do?

706
00:40:56,300 --> 00:40:58,540
Continue. Why doesn't Luis José drive?

707
00:41:00,300 --> 00:41:01,500
Be careful, be careful, dad.

708
00:41:01,840 --> 00:41:05,640
I had already seen it. It's a calamity
Alvaro. Every time you take the car,

709
00:41:05,660 --> 00:41:09,160
destroy the right letter. has a
blind zone. Nothing to be done. No

710
00:41:09,160 --> 00:41:11,960
crashes, dad. The blind zone is mine
woman. Furthermore, the bank has

711
00:41:11,960 --> 00:41:13,700
parking. There it is. Oh, how good.

712
00:41:14,060 --> 00:41:16,640
Great. And it will also be free, of course.

713
00:41:19,500 --> 00:41:20,500
You will see how you have to pay.

714
00:41:21,000 --> 00:41:24,380
Because these banks are tremendous. No,
It's free, dad, when I give it to you

715
00:41:24,380 --> 00:41:25,380
I say.

716
00:41:27,200 --> 00:41:28,880
Hello. The heel.

717
00:41:29,240 --> 00:41:30,240
What heel?

718
00:41:31,220 --> 00:41:35,740
You don't want to withdraw funds. Oh, me
delighted, but since I don't have...

719
00:41:35,740 --> 00:41:37,120
We come to see the count.

720
00:41:37,460 --> 00:41:38,960
To the count of paterna, that is.

721
00:41:39,180 --> 00:41:41,020
To the president of the council of
administration.

722
00:41:41,240 --> 00:41:42,540
Sorry, but you haven't seen the sign.

723
00:41:42,820 --> 00:41:44,940
Auto, bank, cash operations.

724
00:41:45,500 --> 00:41:47,840
You will say what you want, but car,
bank...

725
00:41:48,060 --> 00:41:51,480
It's for the cars that come to the bank.
Yes, yes, yes. Please continue, no

726
00:41:51,480 --> 00:41:52,480
get in the way Follow.

727
00:41:54,820 --> 00:41:55,820
Follow.

728
00:41:56,360 --> 00:42:01,660
Good morning, Don Miguel.

729
00:42:01,920 --> 00:42:03,980
What tough guys, huh? It's one thing.

730
00:42:10,700 --> 00:42:11,820
What a joy to see you!

731
00:42:12,300 --> 00:42:13,218
How are you?

732
00:42:13,220 --> 00:42:14,940
Forgive me for making you wait. No
more would be missing.

733
00:42:15,200 --> 00:42:19,200
It wouldn't be missing more. you remember me
José, my son. How high! How has

734
00:42:19,200 --> 00:42:20,520
country life! Clear!

735
00:42:20,960 --> 00:42:23,740
This is Álvaro, my poor nephew
woman. It has grown too!

736
00:42:24,000 --> 00:42:27,960
Fernando, you and Javier. we are looking
how our old Madrid falls. How much

737
00:42:27,960 --> 00:42:30,260
we have danced there! And you too.

738
00:42:30,920 --> 00:42:32,360
Old times too!

739
00:42:32,580 --> 00:42:34,100
I have followed land to land.

740
00:42:34,340 --> 00:42:37,380
But you have thrown it to the
business, speculation. To the

741
00:42:37,380 --> 00:42:40,500
speculation. Hey, please don't us
We have come here to insult power.

742
00:42:40,500 --> 00:42:43,420
It's not an insult, it's a compliment. because
They have kept everything. what else

743
00:42:43,420 --> 00:42:45,140
would we like? With a part, nothing more.

744
00:42:45,820 --> 00:42:46,820
Come on in, come in here.

745
00:42:47,420 --> 00:42:49,420
I'm not for anyone. Don't pass me any
call.

746
00:42:49,680 --> 00:42:50,700
They tell me, come in here.

747
00:42:51,060 --> 00:42:52,060
And you'll tell me.

748
00:42:52,320 --> 00:42:56,360
Well, the guy must have already explained it to you.
What is happening with my aunt. It is a

749
00:42:56,360 --> 00:43:00,620
very unpleasant thing. Yes, yes, yes.
Not to say a tragedy. Yes, it is very

750
00:43:00,620 --> 00:43:05,020
painful The incapacitation thing is
always a drama. And even more so if it is

751
00:43:05,020 --> 00:43:06,020
be loved

752
00:43:06,080 --> 00:43:10,220
It hurts, it hurts. Yes, it hurts, it hurts. But it is
absolutely necessary. Because look, the

753
00:43:10,220 --> 00:43:13,980
opinion of the family council has been
unanimous. We have to move forward with the

754
00:43:13,980 --> 00:43:15,720
thing. Leaving us in crazy tijos.

755
00:43:16,080 --> 00:43:17,700
Eugenia told me that she has her money
here.

756
00:43:18,140 --> 00:43:19,360
Maybe yes, we'll check it out.

757
00:43:19,790 --> 00:43:25,090
Comrade, look, we are interested in
balance, values, cash

758
00:43:25,090 --> 00:43:28,810
stop, because we are going to have to
dispose of those funds. One moment,

759
00:43:28,810 --> 00:43:29,810
final sentence?

760
00:43:30,190 --> 00:43:34,970
Well, not a final sentence yet, but
Come on, it's about to fall. Oh no, no, no, yes

761
00:43:34,970 --> 00:43:39,110
There is no final ruling, those funds are
well, they are untouchable, they are sacred.

762
00:43:39,390 --> 00:43:43,170
That is a great setback for what
you want It's an injustice. But in

763
00:43:43,170 --> 00:43:46,810
In any case, we can have a
credit. But how can you ask for a

764
00:43:46,810 --> 00:43:50,270
about assets that are not yours?
Well, yours, yours.

765
00:43:50,730 --> 00:43:53,730
Ours, huh? Because the town of Viales
I'll keep it. Fernanda, here goes

766
00:43:53,730 --> 00:44:00,150
pismar continue living badly we are
talking about business I do, but you don't

767
00:44:00,150 --> 00:44:03,890
more than putting inconveniences that if
goods are settled, I already know everything

768
00:44:03,890 --> 00:44:08,090
case, give it to me about mine about my
boats, on my lands not that

769
00:44:08,090 --> 00:44:09,350
no problem, how much do you want?

770
00:44:09,670 --> 00:44:11,950
well thirteen, ten million,

771
00:44:12,950 --> 00:44:16,500
Sure Oh, don't you think I'm going to
dismantle? Are you for the restoration of

772
00:44:16,500 --> 00:44:20,820
palace? I'm going to have a lot of expenses. 10
million for luxury expenses. Oh, do you

773
00:44:20,820 --> 00:44:21,820
do they seem sumptuous?

774
00:44:21,840 --> 00:44:25,940
And what about you? So much carpet, so much
marble, so much pijadita, that you put in

775
00:44:25,940 --> 00:44:28,060
banks that look like the laws of Benepo,
pussy.

776
00:44:28,600 --> 00:44:32,200
Calm down, Pepón, calm down. I go
to call Palomero, who is the head of

777
00:44:32,200 --> 00:44:36,460
the credits section, and you will see how
solve all this in a moment.

778
00:44:38,440 --> 00:44:39,440
Palomero.

779
00:44:40,120 --> 00:44:41,120
Let's see.

780
00:44:43,480 --> 00:44:45,840
Palomero, yes, it's me, listen.

781
00:44:46,060 --> 00:44:50,900
Let's grant credit to my dear
friend the Marquis of Legneche.

782
00:44:51,400 --> 00:44:56,020
Don José, yes, Legneche, please, stop
that.

783
00:44:56,680 --> 00:44:58,380
Well, you know, module 4.

784
00:44:58,960 --> 00:45:00,080
Yes, the 4th.

785
00:45:00,380 --> 00:45:05,440
And consult the data center, but
Checker is a friend.

786
00:45:06,420 --> 00:45:07,920
T4, do you understand me?

787
00:45:08,800 --> 00:45:12,060
According. That's it, now Palomero goes up.

788
00:45:12,330 --> 00:45:14,330
Wait for him outside, if we care. Many
gracias.

789
00:45:14,670 --> 00:45:17,150
And he will sort out all the paperwork for us.

790
00:45:17,670 --> 00:45:19,350
The matter concluded.

791
00:45:19,830 --> 00:45:24,350
Tell me, tell me, tell me. About that town
Viardix, couldn't you make me a little

792
00:45:24,350 --> 00:45:27,830
advancement? Man, without prior
incapacitation is completely

793
00:45:28,070 --> 00:45:32,270
Well, hey, another thing. I don't have
your bank credit card. Me

794
00:45:32,270 --> 00:45:35,310
can you make one? Do you have account
bank open current? I'm not going to

795
00:45:35,310 --> 00:45:36,310
have a checking account.

796
00:45:37,150 --> 00:45:38,450
So... Replenish!

797
00:45:39,669 --> 00:45:43,290
Cubiles, cubiles that drop! Oh nothing,
With the bracelet it's made of copper, nothing!

798
00:45:43,670 --> 00:45:47,830
Thanks a lot. Please tell
Fernanda I would love to come back again

799
00:45:47,830 --> 00:45:51,390
to meet again. Me with Fernanda, now
you know, childhood friends, always

800
00:45:51,390 --> 00:45:55,870
Fernanda. Look, dear, first my daughter
Her name is not Fernanda, second, she is not

801
00:45:55,870 --> 00:46:01,390
single and third, does not live in Madrid. my
daughter has married a Frenchman and is

802
00:46:01,390 --> 00:46:04,910
in Marseille celebrating 10 years of
prison sentence.

803
00:46:05,770 --> 00:46:07,770
And not for drugs, naturally.

804
00:46:08,650 --> 00:46:10,190
If not by assault, I order to arm.

805
00:46:10,490 --> 00:46:11,490
Low.

806
00:46:13,750 --> 00:46:14,749
Wow man.

807
00:46:14,750 --> 00:46:17,530
They have been paid double, eh? Because of the urgency.
Put it on me.

808
00:46:17,890 --> 00:46:20,190
Hey. Tonight I heard them.

809
00:46:20,810 --> 00:46:21,810
No, no, no.

810
00:46:22,810 --> 00:46:25,030
Fighting all night. In French,
of course.

811
00:46:25,290 --> 00:46:26,850
I fuck it, second, I fuck it.

812
00:46:27,290 --> 00:46:28,430
What's wrong, doesn't this fit?

813
00:46:29,150 --> 00:46:31,750
The shoemaker has already said it. come back with
the shoehorn, come on.

814
00:46:32,210 --> 00:46:33,210
It's there in the bathroom.

815
00:46:35,150 --> 00:46:36,910
You should have taken some of...

816
00:46:37,230 --> 00:46:38,790
Lace-ups, not loafers.

817
00:46:39,130 --> 00:46:44,070
Yes, it's not an errand. you have told me
double sole and double heel. and five

818
00:46:44,070 --> 00:46:47,510
centimeters of rise. I send you to the town,
I'll let you know. Not here in Madrid

819
00:46:47,510 --> 00:46:49,570
it works. Come on, shoehorn, man.

820
00:46:52,050 --> 00:46:54,750
I believe that in front of people they do the
I freaked out, you know?

821
00:46:55,210 --> 00:46:57,270
But they go to kill.

822
00:46:57,890 --> 00:46:58,910
It must be for education.

823
00:46:59,470 --> 00:47:02,350
I fuck it, I fuck it, I fuck it.

824
00:47:04,310 --> 00:47:05,770
See? Do you see how they got in?

825
00:47:27,870 --> 00:47:30,670
Solange. Solange.

826
00:47:38,860 --> 00:47:40,980
Rooms. Hello, what do you want?

827
00:47:41,420 --> 00:47:44,440
No, Salas had told me that
It would be a good idea to learn a little French.

828
00:47:44,720 --> 00:47:47,260
Is he in the bathroom? No, his mother told me
invited to breakfast.

829
00:47:49,260 --> 00:47:51,200
Wow, nice t-shirt. Do you like it?

830
00:47:52,020 --> 00:47:55,320
This must have cost you an egg.
Well no, look, they are balances and in the

831
00:47:55,320 --> 00:47:56,320
faleco garbillas.

832
00:47:56,740 --> 00:47:58,400
I am a calamity.

833
00:47:59,240 --> 00:48:03,200
I never find anything on sale.
Nothing that helps me. Well look, I always

834
00:48:03,200 --> 00:48:06,420
everything in balances and preta for tea and me
it looks divine.

835
00:48:08,100 --> 00:48:11,260
And this is from Solange and Cristian Dion.
Hey, one thing.

836
00:48:12,480 --> 00:48:15,340
Why are you wearing a certain scarf that
Is it the coolest thing?

837
00:48:15,860 --> 00:48:16,860
What don't you like?

838
00:48:17,260 --> 00:48:18,380
No, yes, on the contrary.

839
00:48:18,680 --> 00:48:21,580
Besides, you don't get it like it happens to
everyone. How do you do it? Oh, have you

840
00:48:21,580 --> 00:48:22,580
noticed?

841
00:48:23,260 --> 00:48:24,260
Look.

842
00:48:25,400 --> 00:48:26,940
What a beard. What an animal.

843
00:48:28,940 --> 00:48:32,080
Using the head. And how do you do with them?
hairs when you take off the tape?

844
00:48:32,360 --> 00:48:33,500
Well, you suffer a little.

845
00:48:34,160 --> 00:48:36,340
During the day, perfect. Come on, already
You see, right?

846
00:48:36,700 --> 00:48:38,300
How animalistic, but how animalistic.

847
00:48:39,500 --> 00:48:42,900
Hey, if my wife leaves me the horse, will you
Can you teach me how to play polo?

848
00:48:43,180 --> 00:48:45,040
To play polo? Well there is no longer
hobby.

849
00:48:45,820 --> 00:48:49,040
Look, if there were fans, what would they
it would cost people to have a farm with

850
00:48:49,040 --> 00:48:50,040
40 horses? Yes.

851
00:48:51,880 --> 00:48:52,880
Take that away.

852
00:48:53,220 --> 00:48:54,740
Hey, come on, join me for breakfast.

853
00:48:55,360 --> 00:48:58,920
Also, why do you want to play
polo? So that when they play us in

854
00:48:58,920 --> 00:49:02,800
palace, so I am already initiated. No,
forget about polo.

855
00:49:03,750 --> 00:49:05,830
Do you want to become friends with the king?
Man, make sure.

856
00:49:06,170 --> 00:49:09,630
Hey, I notice something strange about you. I don't
It matters what you feel. Come on, yes, what

857
00:49:09,630 --> 00:49:12,170
I want to make friends with the king. Let's see, how
do you think that...? Well, look, it was

858
00:49:12,170 --> 00:49:13,170
to the posts.

859
00:49:13,190 --> 00:49:14,550
At the post?

860
00:49:14,790 --> 00:49:17,410
Don't you see the newspapers? Yes. Well it is
the king's favorite sport.

861
00:49:19,190 --> 00:49:20,950
Chacon! Man, mess with the bathrooms!

862
00:49:21,250 --> 00:49:25,170
Yeah, but where...? Where do they teach that?
Did you make a pediment here at home? Don't you

863
00:49:25,170 --> 00:49:28,270
Do you have the bricklayers here? Well
take advantage. But where? In the garden?

864
00:49:28,270 --> 00:49:29,410
God, in the posts it's like...

865
00:49:30,110 --> 00:49:34,490
It's like a square is missing and, I don't know,
the basements. Do you have the ceilings there? No,

866
00:49:34,530 --> 00:49:35,530
you'll see.

867
00:49:35,590 --> 00:49:37,990
On the top floor, if it is empty.
Come see.

868
00:49:39,350 --> 00:49:40,870
Be careful with the roofs that here
we always give.

869
00:49:42,250 --> 00:49:43,250
Come in, come in, come in.

870
00:49:43,630 --> 00:49:44,630
Not this, no.

871
00:49:46,490 --> 00:49:47,490
More there is more.

872
00:49:47,610 --> 00:49:51,530
Why don't you shoot at these goals?
Well, it has its charm, doesn't it? Yes, well,

873
00:49:51,530 --> 00:49:52,870
What happens is that you are stingy.

874
00:49:53,310 --> 00:49:55,070
What is this? This could be.

875
00:49:55,440 --> 00:49:57,700
The big one, but of course, we have all the
clothes.

876
00:49:58,040 --> 00:50:00,000
Even great-grandmother's wardrobe.

877
00:50:00,340 --> 00:50:03,460
When about Mateo Morral. man, to
Mateo had his dad as a coachman.

878
00:50:04,000 --> 00:50:06,580
Here. But he was not a criminal. Well,
depending on how you look at it.

879
00:50:07,380 --> 00:50:10,480
Well, not this, it's a hallway. Oh,
no, it's already here, in the room

880
00:50:10,480 --> 00:50:11,920
dead What dead? The aunt's house.

881
00:50:12,160 --> 00:50:15,140
The aunt cooks, you mean. Well yes,
that. I don't know why no one has wanted to

882
00:50:15,140 --> 00:50:17,660
sleep here in a room so... I would have
It's been great for the churso.

883
00:50:18,540 --> 00:50:22,820
The bottom part, for dad and me.
The noble floor, for mom. Until the

884
00:50:22,820 --> 00:50:25,220
let's incapacitate and... Churso.

885
00:50:25,420 --> 00:50:29,360
With all this, your bathroom
alone, her views, as they are

886
00:50:29,360 --> 00:50:33,100
gossips, well don't stay. Well, to me
It seems perfect. As wide, perfect.

887
00:50:33,120 --> 00:50:37,100
But nothing, so it would look good, right?
I think so. As height, well...

888
00:50:37,100 --> 00:50:39,000
Man, the height... Enough.

889
00:50:39,660 --> 00:50:40,660
Double than us.

890
00:50:40,780 --> 00:50:42,840
I think the only problem is the
length.

891
00:50:43,940 --> 00:50:46,160
Of course, if you tear down this
partition... Oh, of course.

892
00:50:46,400 --> 00:50:48,580
It will be left over like this and you will have
beautiful. Yes, yes.

893
00:50:49,200 --> 00:50:51,560
I advise you the glass walls that
They make a mud effect.

894
00:50:51,800 --> 00:50:55,260
Glass? Look, here are some showers and here
some changing rooms.

895
00:50:55,540 --> 00:50:56,540
Oh, that.

896
00:50:57,400 --> 00:51:01,560
Well, and look, here in the greenhouse,
Do you know what I would do in the

897
00:51:01,680 --> 00:51:03,500
No. Well, I would make a solarium.

898
00:51:04,700 --> 00:51:07,340
A solarium? So that? Well to take
the sun, man.

899
00:51:08,640 --> 00:51:10,120
Look, you make yourself a solarium here.

900
00:51:10,600 --> 00:51:13,620
And you're on the go all year long. but
come on, all year round.

901
00:51:14,200 --> 00:51:15,900
Of course, and also all of them bewildered.

902
00:51:16,160 --> 00:51:18,880
Some friends are invited, eh?

903
00:51:20,100 --> 00:51:24,780
Hey, for you this area of the house must
be ideal, right? Because you, the aunts

904
00:51:24,780 --> 00:51:26,220
balls, you only think about that.

905
00:51:26,420 --> 00:51:28,480
Always since I was little, when I was very young.

906
00:51:28,740 --> 00:51:30,460
Man, I wanted to show it to you once.

907
00:51:30,920 --> 00:51:31,920
Help him.

908
00:51:32,300 --> 00:51:33,660
This is removed sometimes.

909
00:51:35,280 --> 00:51:36,118
Be careful, be careful.

910
00:51:36,120 --> 00:51:37,120
Be careful, don't make noise.

911
00:51:37,580 --> 00:51:39,940
For me this has always been fascinating.

912
00:51:40,260 --> 00:51:42,220
Me, when I was little...

913
00:51:43,760 --> 00:51:49,540
I saw it all, see? And when there was a
party, looking at women, I...

914
00:51:49,600 --> 00:51:53,260
Also, a friendship. Very, very much. Before
They said you became physical. Well, now

915
00:51:53,260 --> 00:51:56,720
They also tell me. What's going on? Until the
The same doctors recommend it, it is

916
00:51:57,060 --> 00:51:58,540
Don't tell me. Try, try.

917
00:51:59,220 --> 00:52:02,700
So women now... Be careful, be careful,
mom.

918
00:52:05,340 --> 00:52:08,420
Royo! Yes, ma'am. Come on, go, leave us
alone

919
00:52:09,160 --> 00:52:10,760
You will serve yourselves, hello.

920
00:52:11,210 --> 00:52:14,390
As long as they get a little exercise. but
yes it goes

921
00:52:14,830 --> 00:52:16,250
That, that, that does it.

922
00:52:16,810 --> 00:52:18,830
And he rides a bicycle.

923
00:52:19,890 --> 00:52:22,850
So the bed thing is blackmail.

924
00:52:23,130 --> 00:52:24,350
Ah, but that surprises you.

925
00:52:24,890 --> 00:52:26,210
José! José!

926
00:52:28,470 --> 00:52:29,470
Young gentleman!

927
00:52:32,650 --> 00:52:36,530
How many times am I going to tell you that
Call Mr. Martin?

928
00:52:37,090 --> 00:52:39,390
Then your father answers me.

929
00:52:40,360 --> 00:52:43,860
Hey, please don't touch my motorcycle,
pussy. And also take off the helmet that I

930
00:52:43,860 --> 00:52:44,860
You're going to get dandruff.

931
00:52:45,680 --> 00:52:46,720
Well, what does God want?

932
00:52:47,540 --> 00:52:48,540
The priest.

933
00:52:48,960 --> 00:52:50,520
The town priest has already arrived.

934
00:52:51,160 --> 00:52:52,680
Father Casco, damn it.

935
00:52:53,200 --> 00:52:54,740
It will be very warm, right?

936
00:52:54,960 --> 00:52:55,960
Of course, father.

937
00:52:56,000 --> 00:52:59,880
I always have chocolate and churros,
but what are we going to do to him? Everything is for

938
00:52:59,880 --> 00:53:00,880
God.

939
00:53:00,900 --> 00:53:03,600
Father Calvo, thank you very much for
have come

940
00:53:04,100 --> 00:53:07,980
Oh, now, they've already given him breakfast. Yes,
He was pale and he allowed me...

941
00:53:07,980 --> 00:53:11,640
Sir, I just don't want to continue
working on the farm. Since they have

942
00:53:11,640 --> 00:53:16,860
rented for the safari, look... The
lions. Of course, the monkeys! Every time

943
00:53:16,860 --> 00:53:18,180
See, they want to abuse.

944
00:53:18,380 --> 00:53:22,500
Of course, I have already reported it, but with
This thing about democracy is libertine.

945
00:53:22,620 --> 00:53:26,420
In nature itself. I already try to
don't see me, but I had to go in

946
00:53:26,420 --> 00:53:30,360
catch these crabs for the lord
Marquis, how they like it so much. And to me,

947
00:53:30,360 --> 00:53:32,000
fat this year.

948
00:53:32,240 --> 00:53:35,420
What happens is that there are less and less
because they eat them. The crocodiles.

949
00:53:35,660 --> 00:53:36,840
No, they keep us on safari.

950
00:53:37,760 --> 00:53:41,540
Where are you going, what a palm! But what are they going
to palmar if they are amphibians? That yes, that

951
00:53:41,540 --> 00:53:43,460
yes. Outside, it's strong service.

952
00:53:44,300 --> 00:53:49,600
Father, the Portuguese woman loves herself
confess Second grade, my son.

953
00:53:50,350 --> 00:53:54,310
For us, the service as if it were
of the family, you know. I see it, I already see it

954
00:53:54,310 --> 00:53:57,470
I see. Well, a disgrace, father.

955
00:53:57,710 --> 00:54:03,430
My poor mother, what must
incapacitate her, she's stupid. Well no

956
00:54:03,430 --> 00:54:04,069
I'm sorry.

957
00:54:04,070 --> 00:54:06,950
Yes, and we are family,
imagine you.

958
00:54:08,770 --> 00:54:10,950
What is it possible that the judge has to
incapacitate?

959
00:54:11,510 --> 00:54:16,370
Start investigating. And of course, as
They slandered my father

960
00:54:16,370 --> 00:54:19,590
that he lived maritally with that lady
Diana, right?

961
00:54:20,299 --> 00:54:24,600
You know, well look, you know
which is a lie. No, no, no, I don't

962
00:54:24,600 --> 00:54:25,600
nothing appears.

963
00:54:25,960 --> 00:54:30,480
The lady, well, that lady, I want
say, because he never confessed. No

964
00:54:30,480 --> 00:54:32,080
She never confessed because she was mute.

965
00:54:32,320 --> 00:54:34,560
In other words, nothing about marital life.

966
00:54:35,240 --> 00:54:39,340
And? How are things going in the
town? Oh, bad, bad, bad, very bad,

967
00:54:39,700 --> 00:54:43,260
Well, notice that they have put me in the
parish nothing less than a qualcutor

968
00:54:43,260 --> 00:54:44,500
Marxist, joyful.

969
00:54:44,740 --> 00:54:46,500
Well yes. An antichrist, come on.

970
00:54:46,750 --> 00:54:50,390
And I no longer know what to do, because or
I kill or I go missionary.

971
00:54:51,210 --> 00:54:53,230
By the way, do you have a chaplain?
Where?

972
00:54:53,730 --> 00:54:56,870
Here in the Palace. Your father has told me
spoken many times about the chapel of the

973
00:54:56,870 --> 00:55:00,270
Palace. Ah well, very beautiful. I
They baptized me. Ah well then I

974
00:55:00,270 --> 00:55:04,530
stay It's just that my mother hears mass
television. But by God, that mass is not

975
00:55:04,530 --> 00:55:08,730
okay, my son. You are not going to compare
the televised mass with the mass that I

976
00:55:08,730 --> 00:55:09,730
I say live.

977
00:55:11,450 --> 00:55:13,630
Why don't you make me chaplain, Don?
Luis José?

978
00:55:14,210 --> 00:55:16,270
I will consider it. I will consider it.

979
00:55:16,650 --> 00:55:21,310
Now, if you call him to testify
about my father's vaginal life... Ya

980
00:55:21,310 --> 00:55:22,710
I said that I don't know anything.

981
00:55:23,290 --> 00:55:24,290
Young gentleman.

982
00:55:27,310 --> 00:55:28,510
Solon, it's Solon.

983
00:55:28,870 --> 00:55:31,550
Do you know French, father? No, no, me
I only know Latin.

984
00:55:31,890 --> 00:55:34,730
Solon, je suis dans le cuisine.

985
00:55:35,190 --> 00:55:37,510
I will arrive immediately. Sorry, father.

986
00:55:38,130 --> 00:55:39,690
Change. Let's see, let's see, let's see. Ah, that,
change.

987
00:55:39,950 --> 00:55:40,950
Tell them I'm coming up.

988
00:55:41,130 --> 00:55:44,310
But you can hear those above. Yes, father,
yes. They are in the ballroom.

989
00:55:44,510 --> 00:55:45,510
Blessed be God.

990
00:55:49,279 --> 00:55:51,100
I don't understand anything. What did he say?

991
00:55:51,460 --> 00:55:55,320
Nothing. Okay, Solange. But in
Spanish, if it's not a drag.

992
00:55:55,320 --> 00:55:56,279
throat hurts

993
00:55:56,280 --> 00:55:59,120
Don't take more olives, they will
fall fatally Pass the olives here.

994
00:55:59,680 --> 00:56:02,400
Well, you're all set if you want me to go
try to translate everything.

995
00:56:02,620 --> 00:56:04,900
I would only need to be
interpreter. Hello!

996
00:56:05,260 --> 00:56:06,340
The chicken is here.

997
00:56:07,140 --> 00:56:08,140
What speed!

998
00:56:08,580 --> 00:56:09,920
Hello, mom. Hello.

999
00:56:10,380 --> 00:56:11,380
Sit here.

1000
00:56:11,460 --> 00:56:12,460
Sit down. Yes.

1001
00:56:12,810 --> 00:56:13,810
Have you rested well?

1002
00:56:14,350 --> 00:56:16,190
Very good, very good. Have you had breakfast?

1003
00:56:16,810 --> 00:56:18,590
Magnificent, magnificent, magnificent.

1004
00:56:19,030 --> 00:56:22,610
What is that, Luis José?

1005
00:56:23,150 --> 00:56:24,790
Honestly, like you, I too
I adore

1006
00:56:25,370 --> 00:56:29,610
Look, there's something I can't forgive you for.
Which? As a man as sensitive as

1007
00:56:29,610 --> 00:56:32,830
You, can let Chuz go for the
life with one eye covered.

1008
00:56:33,150 --> 00:56:34,950
No, it's just that if the piece uncovers it.

1009
00:56:35,390 --> 00:56:36,390
Look, look, look.

1010
00:56:36,470 --> 00:56:37,470
Kid!

1011
00:56:42,240 --> 00:56:44,640
Have you seen what a bastard? Really, daughter,
this is fine.

1012
00:56:45,300 --> 00:56:46,480
Hey, feet, huh?

1013
00:56:47,660 --> 00:56:50,600
Paint. Luis José, are you a
gentleman or not?

1014
00:56:50,940 --> 00:56:51,940
Pintacha. Ha!

1015
00:56:52,400 --> 00:56:56,340
What you need to hear. The knights
They always stop their faults, cousin. you

1016
00:56:56,340 --> 00:56:57,840
you were the one who has not lost anything,
right?

1017
00:56:58,080 --> 00:56:59,680
Home accident covered by
sure.

1018
00:56:59,920 --> 00:57:01,560
He already received his good compensation.

1019
00:57:01,880 --> 00:57:05,380
Ah, you're seeing it, you're seeing it,
Solange. It has no fix. It is a

1020
00:57:05,380 --> 00:57:06,380
miserable.

1021
00:57:06,940 --> 00:57:10,560
Miserable you who stayed with all the
compensation. Are you listening to me?

1022
00:57:10,940 --> 00:57:12,140
Nothing, I'm not right.

1023
00:57:12,360 --> 00:57:13,380
I accidentally hit him.

1024
00:57:13,740 --> 00:57:17,940
But since they paid you for the misfortune,
a commission corresponded to me.

1025
00:57:18,220 --> 00:57:19,880
Well, nothing, I didn't see a single cent.

1026
00:57:20,180 --> 00:57:23,480
He sent everything to his father so that
buy more pigs. because his father

1027
00:57:23,480 --> 00:57:25,860
his farm in Extremadura full of pigs.
You don't know that.

1028
00:57:26,240 --> 00:57:29,820
Well yes, you tell him what you want. It
If you don't want to, don't tell them.

1029
00:57:30,260 --> 00:57:32,340
Well, well, but you are her husband,
right?

1030
00:57:33,900 --> 00:57:38,200
Look, he will have to attend so many
parties, attending so many commitments. No

1031
00:57:38,200 --> 00:57:40,320
can make a social life in their
conditions.

1032
00:57:40,720 --> 00:57:44,480
Completely. You can find, I don't say,
a lover, but an admirer. No

1033
00:57:44,480 --> 00:57:46,040
I believe this one.

1034
00:57:46,360 --> 00:57:50,900
Roseate! Same, just like his father. All
the family You see it, you see it alone. Mavi,

1035
00:57:51,040 --> 00:57:52,280
It's a heart attack.

1036
00:57:52,800 --> 00:57:54,380
Your third is heartfelt and right.

1037
00:57:54,970 --> 00:57:57,270
With how easy it is to return the
joy to a person.

1038
00:57:57,570 --> 00:57:59,350
That's why I called you, to help you.

1039
00:57:59,630 --> 00:58:00,609
Help me alone?

1040
00:58:00,610 --> 00:58:02,490
To you, to Chus. One operation and that's it.

1041
00:58:02,770 --> 00:58:05,270
In the eye chive divinely, don't you
worry.

1042
00:58:05,510 --> 00:58:07,030
Cosmetic surgery, fool.

1043
00:58:07,770 --> 00:58:08,770
Oh ok.

1044
00:58:09,150 --> 00:58:12,730
What is intended here is that I pay
the operation, right? Aha. you are the

1045
00:58:12,730 --> 00:58:13,910
husband I have no money.

1046
00:58:14,230 --> 00:58:17,170
No? And the credit they have given
behind my back, what is it?

1047
00:58:17,690 --> 00:58:18,850
Luis José, come here.

1048
00:58:19,170 --> 00:58:21,210
Shit, five hundred thousand pesetas.

1049
00:58:21,730 --> 00:58:22,529
And it's still a lot.

1050
00:58:22,530 --> 00:58:26,250
Father has already told me what you asked for
ten million on account of my assets.

1051
00:58:26,250 --> 00:58:26,928
ten thousand.

1052
00:58:26,930 --> 00:58:27,990
Shit! Come here!

1053
00:58:28,310 --> 00:58:29,310
I told you to come here!

1054
00:58:30,250 --> 00:58:31,470
I'm going, but let him go.

1055
00:58:32,910 --> 00:58:34,790
That we don't know how to treat him.

1056
00:58:35,090 --> 00:58:37,550
This one has to be treated like his
damn father. Come on,

1057
00:58:38,330 --> 00:58:39,330
come on, come on

1058
00:58:39,530 --> 00:58:41,870
He undergoes surgery and does not give me a transplant.

1059
00:58:42,530 --> 00:58:44,090
I want my money. What money?

1060
00:58:45,050 --> 00:58:48,850
The one with credit.

1061
00:58:49,330 --> 00:58:53,250
And he wants to do a transplant. It is
fresh. I need that money to

1062
00:58:53,250 --> 00:58:55,450
palace works. And I will still need
more.

1063
00:58:55,650 --> 00:58:56,650
Well, let the red ones give it to you.

1064
00:58:57,130 --> 00:58:59,910
My son, you are going to kill me with disgust.

1065
00:59:00,270 --> 00:59:03,310
I don't know if you are mentally deficient or
just stupid

1066
00:59:03,590 --> 00:59:05,310
With what amphibians, eh?

1067
00:59:05,990 --> 00:59:11,250
All dead from throwing us into the water
from the tap with what I like.

1068
00:59:11,970 --> 00:59:17,430
Decile! Do you see it? This is transportation
ideal because it neither pollutes nor bothers. and

1069
00:59:17,430 --> 00:59:19,810
We also have the perspective,
knight What's that?

1070
00:59:20,050 --> 00:59:24,450
Well, we see cars from a
dominant position. Since so much

1071
00:59:24,450 --> 00:59:27,990
the cart, why are you going to give it to
the poor? Stay with him.

1072
00:59:28,330 --> 00:59:30,350
And the Citroën? For Luis José, for me.

1073
00:59:30,590 --> 00:59:34,930
The thing is that Luis José, at the helm of Citroën,
It is a plague of Egypt. And thanks to that

1074
00:59:34,930 --> 00:59:37,930
It is to me that I was not in the clinic
get rid of the horse, because I

1075
00:59:37,930 --> 00:59:41,130
fodder. But anyway, for the car
I feel like it's very nice.

1076
00:59:41,530 --> 00:59:42,550
Hey, the guards.

1077
00:59:44,710 --> 00:59:45,710
They scare you, huh?

1078
00:59:46,890 --> 00:59:47,890
Hello good.

1079
01:00:08,360 --> 01:00:11,100
What did I tell you? The area is old, otherwise
fails.

1080
01:00:14,460 --> 01:00:17,100
What are you doing there?

1081
01:00:17,380 --> 01:00:18,198
How are you?

1082
01:00:18,200 --> 01:00:20,720
With this gang.

1083
01:00:21,980 --> 01:00:27,020
I have seen your son. I have already seen the
car. You are voting with that nonsense.

1084
01:00:27,640 --> 01:00:28,820
Put your mother's feet on me!

1085
01:00:29,520 --> 01:00:30,520
Goodbye everyone!

1086
01:00:30,600 --> 01:00:35,560
We spent the little gentleman's charity
by the whistle! The charity of the young man

1087
01:00:35,560 --> 01:00:38,980
we had a blast! The charity
We had a great time with the young man!

1088
01:00:38,980 --> 01:00:42,640
We spent the little gentleman's charity
by the whistle! The charity of the young man

1089
01:00:42,640 --> 01:00:45,060
we had a blast!

1090
01:00:45,640 --> 01:00:49,600
We spent the little gentleman's charity
by the whistle! The charity of the young man

1091
01:00:49,600 --> 01:00:51,840
we had a blast!

1092
01:00:55,630 --> 01:00:57,290
Now it's your turn. Oh, hey, Cristian.

1093
01:00:57,670 --> 01:01:01,250
Cristian, what do I have to propose to you...
Yes, yes, yes, yes. I have to propose you a

1094
01:01:01,250 --> 01:01:05,130
work. An idea occurred to me
great for the 82 world cups. Yes,

1095
01:01:05,130 --> 01:01:06,130
very good. When you want.

1096
01:01:06,370 --> 01:01:07,370
I'll call you.

1097
01:01:09,750 --> 01:01:13,890
Piquito, this is not a belt
chastity But José has left you

1098
01:01:13,890 --> 01:01:16,390
You're getting uglier every day, damn. I'm coming
slowly

1099
01:01:17,050 --> 01:01:18,730
Well of course it is a belt
chastity

1100
01:01:19,070 --> 01:01:19,908
Don't you see it?

1101
01:01:19,910 --> 01:01:23,910
With this I would cover the hole
all. And so you males would all be

1102
01:01:23,910 --> 01:01:27,470
our feet. I'll take it and give it to you
I bring Hey, don't fail me.

1103
01:01:37,560 --> 01:01:38,538
Do you know what this is?

1104
01:01:38,540 --> 01:01:42,360
What's that? A punishment belt.
So that? I would put it on you if it were

1105
01:01:42,360 --> 01:01:44,820
husband, but I would take it away from you
night. Why don't you put it to chus?

1106
01:01:45,060 --> 01:01:49,300
An obsessed You are right, Álvaro. you are a
obsessed I ran away, I ran away, I ran away. I am

1107
01:01:49,300 --> 01:01:52,260
an obsede An obsede An obsede

1108
01:01:53,550 --> 01:01:56,210
Look, the men of the Middle Ages
they put their women.

1109
01:01:56,450 --> 01:01:57,450
Take that away from me!

1110
01:01:57,870 --> 01:01:58,828
Take that away from me!

1111
01:01:58,830 --> 01:02:00,270
Yes, it's very good for you! José!

1112
01:02:00,730 --> 01:02:03,770
Your father is there! with the horse
of your wife!

1113
01:02:04,870 --> 01:02:08,010
Quiet! Hold still, man! Quiet! This
It's the only bookish one!

1114
01:02:08,250 --> 01:02:09,250
Hold on!

1115
01:02:09,650 --> 01:02:10,790
Hey! Dad!

1116
01:02:12,390 --> 01:02:13,850
Dad! Dad!

1117
01:02:14,570 --> 01:02:17,870
This is my son up there! What
It's me, dad!

1118
01:02:18,070 --> 01:02:19,850
You can't fix it! Low!

1119
01:02:20,170 --> 01:02:21,170
Low!

1120
01:02:22,299 --> 01:02:24,880
Hello, hello, piedita, gorgeous.

1121
01:02:25,120 --> 01:02:28,620
How are you? I have been concerned with him
car and horse, because I don't

1122
01:02:28,620 --> 01:02:30,640
get into the stand and I don't want to leave it
on the street

1123
01:02:31,820 --> 01:02:32,960
Needs bell ring.

1124
01:02:33,420 --> 01:02:35,100
Hey, lost terrorist.

1125
01:02:35,860 --> 01:02:39,760
Chained Like a Christian type
Roman. You can't figure it out.

1126
01:02:40,680 --> 01:02:42,700
How is this going? Very good, very good.

1127
01:02:44,560 --> 01:02:46,400
Hey, Pepón, have you signed? No, what's going on?

1128
01:02:46,720 --> 01:02:50,940
I greeted you and ran away.
No, man, if I mean the document

1129
01:02:50,940 --> 01:02:53,440
that we send to the king. How, to
behind my back?

1130
01:02:53,660 --> 01:02:58,460
No, Pepón, if Docampos is looking for you
precisely so that he signs it. But of

1131
01:02:58,460 --> 01:02:59,680
What is that document about?

1132
01:03:00,320 --> 01:03:03,640
Respectfully, but firmly, I
We ask what will become of us.

1133
01:03:04,320 --> 01:03:07,260
Because at this rate, hey, the king only
we see on television, huh? Sure, look,

1134
01:03:07,260 --> 01:03:09,620
I'm about to open my house and nothing,
nothing.

1135
01:03:10,160 --> 01:03:11,160
Oh, Lili!

1136
01:03:11,840 --> 01:03:12,840
How are you?

1137
01:03:13,040 --> 01:03:18,480
How are you, pretty? Very good. Look, I have
come to bring you this memory. A

1138
01:03:21,620 --> 01:03:25,100
Hey, excuse me, but we have to...
Sorry, Lili.

1139
01:03:25,440 --> 01:03:29,800
This woman has been something out of the ordinary
normal, huh? A wonder. Come on, one

1140
01:03:29,800 --> 01:03:30,800
wonder.

1141
01:03:31,900 --> 01:03:33,240
Or perhaps dressed in an arracho?

1142
01:03:33,640 --> 01:03:37,500
Guitián has gotten bored that giving a
donation of a thousand pesetas makes you one

1143
01:03:37,500 --> 01:03:39,820
photo with your movie star. of what
star are you going?

1144
01:03:40,880 --> 01:03:43,660
Thomas Ingrid. Well it looks like it's going to be
of scale.

1145
01:03:44,020 --> 01:03:45,040
And this is paper hair.

1146
01:03:45,300 --> 01:03:49,120
Come let me show you the boat piano that
It's going to be the hit of the year.

1147
01:03:49,860 --> 01:03:54,560
Because we have Álvaro. And with him the
guaranteed success. At least with the

1148
01:03:54,560 --> 01:04:00,020
women. Then we will auction the piano and
everything for the poor. Oh, no, no, no.

1149
01:04:00,020 --> 01:04:01,020
vivacious rights, no.

1150
01:04:01,390 --> 01:04:03,210
Copyright is sacred.
But what's going on?

1151
01:04:03,510 --> 01:04:07,290
The problem is that I have dedicated them to
Spanish women living in Brussels.

1152
01:04:07,650 --> 01:04:09,230
Well, well.

1153
01:04:10,810 --> 01:04:14,350
Hear me something. It seems to us that the piano
It is well placed here, but it has little

1154
01:04:14,350 --> 01:04:19,270
light. Better a reflector. Do you think that
one of these beauties, with its short

1155
01:04:19,270 --> 01:04:22,070
medium, sitting on top of the piano...

1156
01:04:22,800 --> 01:04:25,820
Hello dear Toñico, what a joy.

1157
01:04:26,100 --> 01:04:27,740
Hello Paco, how nice to see you.

1158
01:04:27,980 --> 01:04:31,600
Hey, do you have the document? Yes, of that
I came to talk. Give me, give me, right? For

1159
01:04:31,600 --> 01:04:32,279
sign it.

1160
01:04:32,280 --> 01:04:33,660
Look, here's a great table.

1161
01:04:33,860 --> 01:04:35,080
I think I'd take it home.

1162
01:04:35,340 --> 01:04:39,580
How are you? Hello Adelita, how are you?
Hello Pepón, very good. Wait a minute, can I

1163
01:04:39,580 --> 01:04:40,580
read it for a moment?

1164
01:04:40,620 --> 01:04:42,260
Sure, take the document. Above
nothing else.

1165
01:04:42,920 --> 01:04:44,220
What do you think? Very good.

1166
01:04:44,980 --> 01:04:45,939
Very good.

1167
01:04:45,940 --> 01:04:46,960
I think so. Very good.

1168
01:04:47,840 --> 01:04:48,840
Very good.

1169
01:04:50,060 --> 01:04:52,360
Irreproachable, irreproachable. Where
company?

1170
01:04:52,800 --> 01:04:53,860
Here. Oh no.

1171
01:04:56,060 --> 01:04:57,060
Great.

1172
01:04:59,180 --> 01:05:01,180
Great. Sorry, wait a moment.

1173
01:05:01,800 --> 01:05:06,100
But this is title. Not yet. But it
I will celebrate my father or my mother.

1174
01:05:06,100 --> 01:05:09,300
Well, no hurry, no hurry. So no
you can sign. Because? Man, because

1175
01:05:09,300 --> 01:05:10,300
you are not yet.

1176
01:05:12,020 --> 01:05:15,580
Goodbye, Toñico. Goodbye, dear. Many
thank you. Thank you so much.

1177
01:05:15,840 --> 01:05:19,250
Bye bye. I'm very sorry. I'm sorry,
but you see how things are.

1178
01:05:19,510 --> 01:05:22,810
Come on, bring the pen. All this me
It happens because you don't want to give me a title,

1179
01:05:22,970 --> 01:05:27,370
man. Gee. I don't ask you for a
marquisate, dad. But the barony of

1180
01:05:27,370 --> 01:05:30,490
or the pontifical, why do I want this?
But son, I follow the dictate of

1181
01:05:30,490 --> 01:05:35,610
my elders My grandfather told me
father, wood taken out, wood paid. and

1182
01:05:35,670 --> 01:05:39,830
We can't do that anymore because we no longer
We have not a single pine tree left. and my father told me

1183
01:05:39,830 --> 01:05:42,350
He said to me, never give up anything in life.

1184
01:05:42,550 --> 01:05:46,210
And that for me is crazy and I have to
comply. So no marquisate.

1185
01:05:46,440 --> 01:05:50,100
Neither manly from Valencia, nor cocks in
vinegar. I can't give you anything.

1186
01:05:50,340 --> 01:05:55,000
I can't give you anything. I'm sorry, son,
I'm sorry. I'll let you know now, right? I

1187
01:05:55,000 --> 01:06:01,320
I play left. Man, neither
You... You have caste, huh? Much, much.

1188
01:06:02,240 --> 01:06:03,520
You have caste. Your son.

1189
01:06:03,860 --> 01:06:07,480
Wait for me, wait for me. How was I?
hurrying up the lady... What

1190
01:06:07,480 --> 01:06:10,860
They are, how heavy they are. Look, Álvaro,
think that if the kings...

1191
01:06:11,160 --> 01:06:15,260
Their majesties did not attend the plaza,
I wouldn't go. I don't like them anymore

1192
01:06:15,260 --> 01:06:18,160
cumshots How is that? You who are so
Spanish? May I lace your ass with the

1193
01:06:18,160 --> 01:06:22,100
tetulas. And I don't like them because I love
the bulls I know them. My father feared

1194
01:06:22,100 --> 01:06:23,720
livestock. The carnations, second.

1195
01:06:24,600 --> 01:06:28,440
In which the bull decides to humble itself to
See if it saves your life.

1196
01:06:29,000 --> 01:06:34,080
Cocoon. He decides to turn himself in. If the
bulls knew the end, their end,

1197
01:06:34,080 --> 01:06:35,280
seen live coasters.

1198
01:06:35,800 --> 01:06:38,520
Well, I hadn't thought of that. No no.
Pure?

1199
01:06:38,760 --> 01:06:39,960
Pure? Pure?

1200
01:06:40,570 --> 01:06:43,690
Is it that I don't go to the bulls? Yes, but
You stay inside the car taking care of it.

1201
01:06:44,070 --> 01:06:45,950
Man, it will be very difficult to park.

1202
01:06:47,210 --> 01:06:49,110
Oh please, it doesn't work.

1203
01:06:49,770 --> 01:06:52,130
Sir, please, it's no use.

1204
01:06:54,990 --> 01:06:57,430
Help me. Wait, I'm coming, I'm coming, I'm coming.

1205
01:07:00,050 --> 01:07:01,050
Good afternoon.

1206
01:07:02,290 --> 01:07:06,070
Well, I'm here now. Well yes that
good time is coming. We're going to the bulls.

1207
01:07:06,330 --> 01:07:07,330
Go then.

1208
01:07:07,490 --> 01:07:08,710
Dad, the father.

1209
01:07:09,030 --> 01:07:10,030
What's up?

1210
01:07:11,020 --> 01:07:14,380
Welcome, chaplain. A bit. many
Thank you, Mr. Marquis.

1211
01:07:14,600 --> 01:07:15,820
You are always so good.

1212
01:07:17,580 --> 01:07:21,200
Candijos? No, homemade muffins
wry How good, how good.

1213
01:07:21,400 --> 01:07:25,640
We'll take them later. Thank you very much,
thank you very much. I'm going to introduce you to me

1214
01:07:25,640 --> 01:07:28,260
nephew Alvaro. Hello, father. His wife,
Solon.

1215
01:07:28,680 --> 01:07:31,180
Ah, the rejoneadora! No, no, no, no, no.

1216
01:07:31,980 --> 01:07:34,720
And he doesn't recognize this kid.

1217
01:07:36,310 --> 01:07:37,670
Father! Oops, oops, oops!

1218
01:07:38,650 --> 01:07:44,830
How handsome! Bald Father! It is very
rich And now he is going to forgive us because

1219
01:07:44,830 --> 01:07:48,870
Let's go to the big bullfight. Yes, yes, for
God, don't worry about me. you

1220
01:07:48,870 --> 01:07:50,270
install, huh? Come on, second.

1221
01:07:50,830 --> 01:07:54,110
Accompany Father Calvo to his room, which
Get some rest and take a shower.

1222
01:07:54,750 --> 01:07:59,110
Let's see now how we position ourselves.
We sit here in front.

1223
01:08:01,180 --> 01:08:02,880
Attention! Oh no! I have stopped it in
the girl!

1224
01:08:03,120 --> 01:08:06,680
Dad's not going to fire me! What for the
cumshot! I'm going to ruin you badly!

1225
01:08:07,260 --> 01:08:08,700
Have you recognized the jacket?

1226
01:08:08,900 --> 01:08:09,900
Why not?

1227
01:08:10,660 --> 01:08:11,900
Hey, you're doing great!

1228
01:08:12,800 --> 01:08:13,800
Dad, if I go!

1229
01:08:14,160 --> 01:08:15,160
Son!

1230
01:08:15,460 --> 01:08:18,220
Come on! You back, Álvaro, if you don't
it matters. And let's go!

1231
01:08:18,880 --> 01:08:20,140
Don't worry!

1232
01:08:20,560 --> 01:08:24,479
Well, what do I do? They are very
punctual. Where am I going? Son, you could be

1233
01:08:24,479 --> 01:08:25,819
kinder to your wife!

1234
01:08:26,020 --> 01:08:27,700
It is not operated! Come on!

1235
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
Come on!

1236
01:08:30,900 --> 01:08:33,800
Amazing! And you, Goyo, not two
parts with your appliance.

1237
01:08:34,240 --> 01:08:35,240
Hey, hey, hey!

1238
01:08:35,479 --> 01:08:38,460
Well go to the site.

1239
01:08:39,540 --> 01:08:40,740
Hey, hey!

1240
01:08:41,240 --> 01:08:42,240
That car!

1241
01:08:42,800 --> 01:08:45,180
Listen! Let's call the DUA!

1242
01:08:45,779 --> 01:08:47,240
But hey, they can't hear me!

1243
01:08:47,920 --> 01:08:49,080
We have to go out!

1244
01:08:49,380 --> 01:08:50,640
Emilán, open door.

1245
01:08:51,460 --> 01:08:55,560
Sir, is any of you Don José
Leguineche? It's me, but right now

1246
01:08:55,560 --> 01:08:57,340
whoever you are, I can't
attend.

1247
01:08:57,580 --> 01:08:58,580
Hear the bulls!

1248
01:09:02,859 --> 01:09:03,859
They are from the Treasury.

1249
01:09:06,420 --> 01:09:08,640
But man, so much pleasure.

1250
01:09:09,260 --> 01:09:10,260
How are you doing?

1251
01:09:10,840 --> 01:09:12,340
We were just going to go tomorrow.

1252
01:09:12,640 --> 01:09:14,819
What a coincidence. A little cigar, a little cigar.
No no.

1253
01:09:15,240 --> 01:09:16,500
Purito. You go.

1254
01:09:16,779 --> 01:09:21,340
What a pity I couldn't. how much i feel
that he has bothered himself unnecessarily. Very

1255
01:09:21,340 --> 01:09:23,580
kind, very kind. I have told you that
We were going to go tomorrow.

1256
01:09:24,100 --> 01:09:26,020
Believe me and I assure you. Tomorrow.

1257
01:09:26,720 --> 01:09:30,300
We don't mess around, sir. what does it come from
to come see telephoned? what do you do

1258
01:09:30,300 --> 01:09:34,120
there, moron? I call you every day and
I come every week. Has that made you

1259
01:09:34,120 --> 01:09:37,380
prohibited? What do you say to me? Yes sir. and I
They hang up the phone.

1260
01:09:37,600 --> 01:09:41,260
And they don't open the door for me despite the
stamp that you spend. Mister

1261
01:09:41,380 --> 01:09:45,100
You see your mother's things. Come on,
Son, get down, get down and give me a hand.

1262
01:09:45,100 --> 01:09:50,580
I'm sorry, but you won't be able to go to the
bulls because we come to seize. TO

1263
01:09:50,580 --> 01:09:54,380
seize? Mr. Marquis, I don't care
that they have messed with my health. AND

1264
01:09:54,380 --> 01:09:55,440
Stop this nonsense now.

1265
01:09:55,870 --> 01:09:59,530
They are from the Treasury and they are coming to seize. Yeah,
Sir. They are coming to seize. This

1266
01:09:59,530 --> 01:10:00,530
delighted. Yes, yes.

1267
01:10:00,930 --> 01:10:02,450
But, sir, my mother.

1268
01:10:03,130 --> 01:10:07,350
And how am I going to enhance with these
heels? No,

1269
01:10:09,210 --> 01:10:13,170
you remember You remember. for that
You are a lawyer. I have

1270
01:10:13,170 --> 01:10:19,970
told the mechanic to come back to see if
we can reach the last bull.

1271
01:10:20,240 --> 01:10:23,940
Because the kings come to you and me
I would like to greet you so much. Say hello to

1272
01:10:23,940 --> 01:10:24,940
kings? That?

1273
01:10:28,440 --> 01:10:33,440
Now we are calmer.

1274
01:10:33,800 --> 01:10:37,900
And I assure you, I give you my
word of honor, that I have not had

1275
01:10:37,900 --> 01:10:39,400
never the slightest malice.

1276
01:10:40,100 --> 01:10:43,180
Negligence, perhaps. But malice, nothing.

1277
01:10:43,900 --> 01:10:44,900
Malice, nothing.

1278
01:10:47,280 --> 01:10:50,840
I told Mr. Marquis that I didn't care.
It is important to sleep with servants, but

1279
01:10:50,840 --> 01:10:54,000
I have to use the bathroom.
Sorry, I'm not going to the bulls. I have to

1280
01:10:54,000 --> 01:10:57,260
use the bathroom and share it
with the maid, with the cook, with

1281
01:10:57,260 --> 01:11:00,460
Viti, you with the... Nothing, there is nothing
what to do I have already tried it with the

1282
01:11:00,460 --> 01:11:02,040
two panels. What do you tell me?

1283
01:11:02,320 --> 01:11:03,520
Sorry, slip of the tongue.

1284
01:11:03,740 --> 01:11:06,540
It's nerves, you understand. what you
Tell us, Don José Luis?

1285
01:11:06,780 --> 01:11:09,940
I say, Don Luis, José, but they are... What
Is it entering with the left foot?

1286
01:11:10,300 --> 01:11:14,040
What happens to one? What's wrong with him? The
shoes that are made of dust.

1287
01:11:16,410 --> 01:11:20,470
Here we will be in the office.
The offices are very cold, very little

1288
01:11:20,470 --> 01:11:23,090
cozy. Please sit down
sit down

1289
01:11:23,530 --> 01:11:26,890
Will you have tea with some
pastries? No, thank you, thank you.

1290
01:11:27,590 --> 01:11:29,890
Luis José, come, son, please.

1291
01:11:30,130 --> 01:11:33,950
Mr. Leguineche or Mr. Marquis, as
prefer.

1292
01:11:34,210 --> 01:11:37,010
Let's see, Palomero, leave me the report.
Other?

1293
01:11:37,610 --> 01:11:38,610
Other than?

1294
01:11:38,790 --> 01:11:41,570
Let's see, let's see.

1295
01:11:42,470 --> 01:11:44,310
You here, you here speak to us.

1296
01:11:44,940 --> 01:11:50,140
Of his wife's illness, of
exile, how badly the

1297
01:11:50,240 --> 01:11:51,240
Look, look, look.

1298
01:11:52,100 --> 01:11:56,660
But you haven't paid taxes
since 1931.

1299
01:11:57,320 --> 01:11:58,380
Well, you see.

1300
01:11:58,700 --> 01:12:01,460
No, leave it to me, dad, I've got it
that very student.

1301
01:12:01,980 --> 01:12:05,520
As monarchists we could not
cooperate in the maintenance of the

1302
01:12:05,520 --> 01:12:10,280
proclaimed that same year. are you
hearing? Are you listening? Well,

1303
01:12:10,280 --> 01:12:13,160
that invincible disgust for
Republic.

1304
01:12:13,870 --> 01:12:16,650
Well, that did not exempt them from paying the
taxes.

1305
01:12:17,090 --> 01:12:21,290
But the Republic... The Republic is gone
to the compliance period. but here it comes

1306
01:12:21,290 --> 01:12:26,630
the fat All our assets, houses,
farms, everything, was in the red zone. In

1307
01:12:26,630 --> 01:12:32,210
the civil war. Instead, we
We lived in the national zone. and how

1308
01:12:32,210 --> 01:12:36,050
do not ignore, it was extremely forbidden to do
money orders from zone to zone.

1309
01:12:36,230 --> 01:12:39,490
Very prohibited. Cazquiano. This is
cazquiano Let's board... No, no,

1310
01:12:40,330 --> 01:12:41,650
Taxpayers of this species...

1311
01:12:41,980 --> 01:12:43,680
I will never find them again in my life.

1312
01:12:44,000 --> 01:12:45,320
Let's see.

1313
01:12:45,740 --> 01:12:47,020
Year 1939.

1314
01:12:47,940 --> 01:12:48,940
Peace.

1315
01:12:48,960 --> 01:12:52,140
Here! But it's you who
organized!

1316
01:12:53,420 --> 01:13:00,000
And we are Anglophiles for the thing
monarchical. Of course, we could

1317
01:13:00,000 --> 01:13:03,060
risk making him win the war
Germany.

1318
01:13:03,280 --> 01:13:04,300
Why, Franco.

1319
01:13:04,600 --> 01:13:08,220
Until the last moment, brother. You already
I tell this in the office.

1320
01:13:08,730 --> 01:13:12,910
And they kick me out. For crazy. Ah, if it launches
you sarcasm and irony, then

1321
01:13:12,910 --> 01:13:17,970
already. Let's seize. Please sir
Palomero, don't be a bug. We are

1322
01:13:17,970 --> 01:13:19,770
here talking friendly.

1323
01:13:20,750 --> 01:13:26,070
I politely tell him that taxes
in recent years have expired.

1324
01:13:26,670 --> 01:13:28,090
Man, look how pretty.

1325
01:13:28,310 --> 01:13:30,430
And we here examining ourselves
history of Spain.

1326
01:13:31,390 --> 01:13:33,550
Well then, let's see, let's see.

1327
01:13:34,250 --> 01:13:36,130
You owe the public treasury.

1328
01:13:36,840 --> 01:13:39,120
the taxes of these last five
years.

1329
01:13:39,520 --> 01:13:42,920
If you are willing to pay with
the surcharges... Wait a minute.

1330
01:13:43,240 --> 01:13:44,380
Five years, you say.

1331
01:13:44,600 --> 01:13:48,880
But why are we going to pay now if the
country has progressed perfectly without

1332
01:13:48,880 --> 01:13:52,540
our egg? Okay, okay.
You and others like you have not paid.

1333
01:13:52,580 --> 01:13:53,720
But the poor people do.

1334
01:13:53,940 --> 01:13:57,680
But it is very little and very little by little
and they don't realize it. Well, it's over.

1335
01:13:58,060 --> 01:14:01,320
Respond. Are you willing to pay
the needs?

1336
01:14:01,560 --> 01:14:02,560
No, no, no, no.

1337
01:14:03,000 --> 01:14:06,880
Not my father, because of the heart attack,
understand. Well, let's see.

1338
01:14:07,560 --> 01:14:08,560
Come.

1339
01:14:09,340 --> 01:14:13,480
But... That, that is outrageous.

1340
01:14:13,720 --> 01:14:18,300
Well, let's proceed, Palomero. No, no,
wait, wait. Wait a minute, wait

1341
01:14:18,300 --> 01:14:20,640
please. One moment, please, dad.

1342
01:14:22,000 --> 01:14:27,260
Dad, dad, they're repossessing. Oh no,
that's not true. Ah, no, not the paintings,

1343
01:14:27,340 --> 01:14:28,480
Mr. Palomero, no, no, no.

1344
01:14:28,840 --> 01:14:31,040
Your wallet, let me see your wallet, a
moment.

1345
01:14:31,430 --> 01:14:35,090
Wait a moment, it's just a moment. If
I beg you, I beg you. One moment,

1346
01:14:35,090 --> 01:14:36,610
Wait a minute, let me see. Let's see,

1347
01:14:37,490 --> 01:14:40,850
let's see. Ah, that's it. A beautiful photo
familiar.

1348
01:14:41,150 --> 01:14:42,270
His wife, of course.

1349
01:14:42,510 --> 01:14:45,490
And their children, beautiful, beautiful.

1350
01:14:45,870 --> 01:14:50,050
Tell me something now. Do you
could seize this endearing and

1351
01:14:50,050 --> 01:14:52,530
photography? No, right? No.

1352
01:14:52,750 --> 01:14:56,750
Well, this painting and this one and this one.

1353
01:14:57,330 --> 01:15:02,300
All! They are for me, they are my photos
relatives. My photos are going to make me bitter

1354
01:15:02,300 --> 01:15:07,580
relatives. Cousin is having fun. there is no
No joke, Mr. Palomero. This

1355
01:15:07,580 --> 01:15:12,620
It's my dear great aunt Amelia, painted
by Palmaroli. But come on, what would it be?

1356
01:15:12,620 --> 01:15:15,360
the last straw? What is the farm going to do?
Sir, listen a moment.

1357
01:15:15,720 --> 01:15:17,860
No, no, in the ear. It's to the ear.

1358
01:15:18,120 --> 01:15:20,940
You see, if my father pays he will surely
gives a heart attack.

1359
01:15:21,180 --> 01:15:22,300
Am I going to pay you?

1360
01:15:22,750 --> 01:15:27,070
But without him knowing. Ah well, in
That case... Go to the office. Go to

1361
01:15:27,070 --> 01:15:29,450
office. Go to

1362
01:15:29,450 --> 01:15:36,190
office. What is leaving? The key?

1363
01:15:36,510 --> 01:15:37,990
The key to the box, dad.

1364
01:15:38,350 --> 01:15:40,390
The one in the box? Give it to me. But why?

1365
01:15:41,070 --> 01:15:45,750
Five, ten thousand pesetas I corrupt him and now
is. You think? Clear.

1366
01:15:46,130 --> 01:15:47,130
Oops.

1367
01:15:47,290 --> 01:15:48,890
Trust me, dad.

1368
01:15:49,430 --> 01:15:51,170
I will never let you down.

1369
01:15:51,850 --> 01:15:52,850
Trust.

1370
01:15:53,130 --> 01:15:54,089
Trust me.

1371
01:15:54,090 --> 01:15:55,250
May God be with you, son.

1372
01:15:55,590 --> 01:15:56,970
May God be with you.

1373
01:15:59,570 --> 01:16:00,570
Good.

1374
01:16:00,850 --> 01:16:01,850
That's it.

1375
01:16:02,490 --> 01:16:03,570
Oh, tell me.

1376
01:16:04,530 --> 01:16:08,750
You, I suppose, have some career.

1377
01:16:09,130 --> 01:16:10,430
Naturally. I am a lawyer.

1378
01:16:11,490 --> 01:16:13,150
Perfect. The same as me.

1379
01:16:13,970 --> 01:16:14,970
Silver.

1380
01:16:17,680 --> 01:16:21,140
from taxpayer to civil servant
estate, but from lawyer to lawyer.

1381
01:16:22,600 --> 01:16:28,580
How much would you need to
they went quietly without however?

1382
01:16:28,680 --> 01:16:30,640
Well at least you will know, it is in the
judged.

1383
01:16:32,140 --> 01:16:38,680
I had thought five thousand.

1384
01:16:40,520 --> 01:16:43,800
For each one. Is it understood?

1385
01:16:46,190 --> 01:16:47,370
Do you think so? No, it's not that.

1386
01:16:47,870 --> 01:16:49,650
Let's go, Palomero, my heart is bursting
head.

1387
01:16:49,930 --> 01:16:53,030
Very good. But not there, not there.

1388
01:16:53,390 --> 01:16:58,390
There is also the hallway. Already the
I will say goodbye to you. Let's go

1389
01:16:58,390 --> 01:16:59,309
for bribery.

1390
01:16:59,310 --> 01:17:02,970
And put them in jail. Hey, what
in fact nothing. I have limited myself to

1391
01:17:02,970 --> 01:17:04,670
make a purely query
professional.

1392
01:17:05,790 --> 01:17:07,110
Sorry you won't know how to say goodbye.

1393
01:17:07,810 --> 01:17:09,290
As they come out, to the right.

1394
01:17:09,750 --> 01:17:10,750
Thanks a lot.

1395
01:17:13,950 --> 01:17:14,950
Thanks a lot.

1396
01:17:38,930 --> 01:17:41,530
What, son? That? Nothing, ten thousand.

1397
01:17:41,850 --> 01:17:43,310
And you without giving me a title.

1398
01:17:44,370 --> 01:17:45,370
Second, what's going on?

1399
01:17:45,410 --> 01:17:46,410
A kiss, son.

1400
01:17:46,770 --> 01:17:48,510
Is that coming or not coming? Of course it comes.

1401
01:17:48,750 --> 01:17:51,550
Hey, but really, did you finish the
career?

1402
01:17:54,830 --> 01:17:56,090
Close now, let air come in.

1403
01:17:56,510 --> 01:17:57,790
Eugenia, look at the egg.

1404
01:17:58,060 --> 01:18:01,800
I think you're going too far, aunt. The Greeks to
I really like them. why not

1405
01:18:01,800 --> 01:18:05,460
Have you seen the bullfight on television?
Because the backgammon. I have seen Caudillo

1406
01:18:05,460 --> 01:18:09,200
many times for this. Well, the public
He has applauded them a lot. The people

1407
01:18:09,200 --> 01:18:10,200
want, Eugenia.

1408
01:18:10,440 --> 01:18:11,520
Don't they tell you? No,

1409
01:18:13,740 --> 01:18:16,420
no, no, not again in French, for
please. That, that.

1410
01:18:16,940 --> 01:18:21,980
And he looked at me. Have I laughed? No, the
queen And have you laughed? Thank goodness

1411
01:18:21,980 --> 01:18:23,940
you are operated Dude, this is time
news.

1412
01:18:24,520 --> 01:18:25,520
The news?

1413
01:18:25,760 --> 01:18:27,400
I don't want to see it! Save today!

1414
01:18:28,320 --> 01:18:29,320
Why not!

1415
01:18:29,680 --> 01:18:32,240
Come on, Eugenia! Let them pass! They are
waiting!

1416
01:18:32,780 --> 01:18:33,940
Let them wait! I won't let them pass!

1417
01:18:34,180 --> 01:18:37,780
Please, Eugenia! They took us out!
I'm sure we'll get out!

1418
01:18:38,460 --> 01:18:40,980
Come on, please! Furthermore, I want
Luis José sees me!

1419
01:18:41,500 --> 01:18:42,520
I don't even know if it's good.

1420
01:18:43,140 --> 01:18:47,480
But you don't understand. If not for what
have fun, it's so they get annoyed.

1421
01:18:47,480 --> 01:18:49,220
Clear. That's another thing.

1422
01:18:49,480 --> 01:18:53,240
Hey, let those bastards pass. look
the news, the news.

1423
01:18:53,580 --> 01:18:54,960
But I don't see anything.

1424
01:18:55,240 --> 01:18:56,820
Well it was full. Yes, full.

1425
01:18:57,180 --> 01:18:59,700
Look, look at the kings. There is a list of
the square

1426
01:19:00,180 --> 01:19:02,120
The king that is annulled.

1427
01:19:03,520 --> 01:19:04,520
We, we!

1428
01:19:05,340 --> 01:19:06,880
Thank you very much, Eugenia.

1429
01:19:08,340 --> 01:19:11,960
And the smoke? Very poorly dressed. No, I was going
very elegant.

1430
01:19:12,420 --> 01:19:14,480
Oh, we, we!

1431
01:19:15,120 --> 01:19:18,160
He has taken us out, he has taken us out! I'm going to you
Go put out your eye, you wretch.

1432
01:19:18,680 --> 01:19:23,300
You in my barrier and I without being able to be in
the square But you weren't there. and now

1433
01:19:23,300 --> 01:19:26,380
I'm going to give a reward to the
second companion that has taken your

1434
01:19:26,380 --> 01:19:27,460
in the square Loyo!

1435
01:19:27,930 --> 01:19:32,430
Give him two pesetas. Don Jaime, look at us,
that we are very well. Look, look.

1436
01:19:32,650 --> 01:19:37,970
Well, do the Treasury people put you in or not?
Do they put you in jail? That's what you would like,

1437
01:19:38,050 --> 01:19:43,350
but Luis José has gotten us off his back
with cleanliness and elegance

1438
01:19:43,350 --> 01:19:45,530
admirable. Oh my God.

1439
01:19:46,590 --> 01:19:49,770
Hey, what about this priest who walks around the
What do hallways look like?

1440
01:19:50,290 --> 01:19:54,250
He is our chaplain and he should be
happy, because she is more Francoist than

1441
01:19:54,350 --> 01:19:57,090
Well, don't you get coffee or not? Still!
No!

1442
01:19:57,760 --> 01:20:01,200
Well it's a shame, now that we are
the whole family gathered.

1443
01:20:01,500 --> 01:20:05,200
You can't do it once because
This is truly unbearable.

1444
01:20:05,440 --> 01:20:09,280
José, you've already done it with his, right? It is
beautiful Look how pretty she is.

1445
01:20:09,540 --> 01:20:13,650
Beautiful. If I never had a fight with
Chucho, what I want is for you to give me the

1446
01:20:13,650 --> 01:20:17,370
hardness. You never, ever understand,
ever. Well, well.

1447
01:20:18,070 --> 01:20:23,370
Your freedom late at night,
after being interrogated.

1448
01:20:24,130 --> 01:20:27,010
It's not me.

1449
01:20:27,270 --> 01:20:31,770
It was you. Of course it was you than the other
day you left me with the faith of

1450
01:20:32,150 --> 01:20:34,630
Of course, you drowned, little girl.

1451
01:20:35,000 --> 01:20:38,160
Furthermore, that is a past snovism of
fashion. I was also red, but ago

1452
01:20:38,160 --> 01:20:39,160
many years.

1453
01:20:39,260 --> 01:20:41,160
You haven't shown it to a person yet?
doctor?

1454
01:20:42,960 --> 01:20:47,920
Throw yourself away! Throw yourself away! But everything, everything
less attacking private property.

1455
01:20:48,200 --> 01:20:53,360
But tell me, monster, why have you
affiliated with the party of that crazy woman who is

1456
01:20:53,360 --> 01:20:58,680
that his father, who lived 12 years with a
doll? Because it doesn't make sense to me.

1457
01:20:59,180 --> 01:21:00,780
Besides, he didn't admit me.

1458
01:21:01,280 --> 01:21:04,960
Well, first, Sisita, when she told them
that I belonged to the nobility,

1459
01:21:04,960 --> 01:21:07,280
They were very happy and gave me the
card

1460
01:21:07,680 --> 01:21:11,860
But then, when they found out in the
police station that I was not titled, I

1461
01:21:11,860 --> 01:21:14,040
they threw out Of course, they wanted to manipulate you.

1462
01:21:14,600 --> 01:21:18,400
Fools, fools, useful companions
trip. Look, everything happens in France.

1463
01:21:18,640 --> 01:21:19,640
Don't you see?

1464
01:21:20,020 --> 01:21:23,120
Do you realize your ideas
democratic?

1465
01:21:23,560 --> 01:21:24,620
Stick, stick!

1466
01:21:24,920 --> 01:21:30,980
And blessed, blessed are those of
Tax authorities. Because if they don't come,

1467
01:21:30,980 --> 01:21:35,660
the bulls And the kings see me with him
the afternoon. And then at night they see him

1468
01:21:35,660 --> 01:21:40,100
in the revolution. And burned, burned
forever at court.

1469
01:21:41,880 --> 01:21:44,720
Six. Damn, what's eating you, lady countess.

1470
01:21:45,400 --> 01:21:50,520
You already know that your wishes are orders
for... Oh, hey, and nothing Japanese, eh?

1471
01:21:50,640 --> 01:21:52,500
no, German, pure German technique.

1472
01:21:52,780 --> 01:21:53,780
Here is your detector.

1473
01:21:54,000 --> 01:21:56,360
No, sir, it's for me, huh? Oh, right? No,
It's for Chus. Come on.

1474
01:21:56,620 --> 01:21:59,940
Father Cadu, we will continue another day. Yeah.
Do me a favor, give the detector to

1475
01:21:59,940 --> 01:22:01,020
my daughter-in-law Yes, ma'am.

1476
01:22:03,060 --> 01:22:07,040
Madam Countess, it seems good to you that
write down the 30 pesetas. Yes, wow

1477
01:22:07,040 --> 01:22:08,380
pointing, pointing.

1478
01:22:09,020 --> 01:22:10,500
But how do you play with the father?

1479
01:22:10,720 --> 01:22:13,460
But I've already said it.

1480
01:22:14,660 --> 01:22:16,500
I'll go, don't let anyone bother us.

1481
01:22:16,940 --> 01:22:19,400
What a devil of an invention! Okay,
Lady Countess.

1482
01:22:20,330 --> 01:22:21,330
Come here, Nacho, come here.

1483
01:22:21,450 --> 01:22:24,690
I'm sorry, but I'm in a hurry right now.
With the balloon thing, you know? what happens

1484
01:22:24,690 --> 01:22:25,690
It's just that you don't love me anymore.

1485
01:22:25,790 --> 01:22:28,810
But if you plan to leave me, I'm going to make a
scandal. But what do you say, my treasure?

1486
01:22:28,850 --> 01:22:30,910
Don't be stupid. If I love you with
all my soul

1487
01:22:31,190 --> 01:22:33,730
What I know is that you are failing me.
How long has it been since you came to me?

1488
01:22:33,730 --> 01:22:36,970
globe. One would see after another. Today I don't
talk about the damn balloon.

1489
01:22:37,350 --> 01:22:38,350
Come, Nacho.

1490
01:22:38,370 --> 01:22:40,350
Let's not get angry. Come sit here.

1491
01:22:41,110 --> 01:22:42,049
Oh, Nacho.

1492
01:22:42,050 --> 01:22:43,330
Don't be cruel to me.

1493
01:22:43,630 --> 01:22:44,670
You're the only thing I have.

1494
01:22:44,890 --> 01:22:47,690
Well nothing, now you have Pepón. Today not even
name it to me Oh, sorry, I wanted to

1495
01:22:47,690 --> 01:22:49,570
say... To our son, yes.

1496
01:22:49,890 --> 01:22:50,890
Another how about dancing.

1497
01:22:51,550 --> 01:22:54,270
Nacho, but you don't understand that a
woman needs affection.

1498
01:22:55,370 --> 01:22:56,370
Tell me the truth.

1499
01:22:56,450 --> 01:22:59,210
If you tell me the truth, I forgive you, I am
very understanding.

1500
01:22:59,750 --> 01:23:00,749
You have a mess.

1501
01:23:00,750 --> 01:23:01,750
No, Eugene.

1502
01:23:02,710 --> 01:23:04,090
But I'm going to tell you the truth.

1503
01:23:05,010 --> 01:23:06,930
There is another reason for me not to come to
house.

1504
01:23:07,170 --> 01:23:08,170
What reason?

1505
01:23:08,390 --> 01:23:10,670
I don't want to tell you because I know how you like it
to dislike

1506
01:23:10,970 --> 01:23:12,930
But it is not convenient that for the moment I
come here.

1507
01:23:13,410 --> 01:23:14,389
I know.

1508
01:23:14,390 --> 01:23:17,970
You have caught a disease. That's what happens to you
by whore No, Eugenia, no. what

1509
01:23:17,970 --> 01:23:22,050
I'm going to catch a disease. It is because
Madrid has spread the news that

1510
01:23:22,050 --> 01:23:23,650
husband is going to incapacitate you. As?

1511
01:23:24,130 --> 01:23:27,450
Naturally, if I come to this house,
It will shine out of our directory.

1512
01:23:27,510 --> 01:23:29,090
What is going to incapacitate me? Yes.

1513
01:23:29,670 --> 01:23:33,230
And you hear that canedeada and you stay so
quiet? But, Eugenia, forgive me.

1514
01:23:33,870 --> 01:23:34,870
Busano! Busano!

1515
01:23:34,930 --> 01:23:38,590
Do not touch me! Do not touch me! but what
could I do? What could I do? what

1516
01:23:38,590 --> 01:23:39,409
do men?

1517
01:23:39,410 --> 01:23:40,410
Challenge him?

1518
01:23:41,130 --> 01:23:42,130
Challenge him? Yes.

1519
01:23:42,240 --> 01:23:43,360
To what? To a duel.

1520
01:23:43,720 --> 01:23:44,720
Eugenio, to a duel.

1521
01:23:45,220 --> 01:23:47,380
Goyo, Goyo, put up a glove right away.

1522
01:23:48,140 --> 01:23:51,560
Reflect, the eggs are no longer taken,
Eugene. How come they don't get along? I don't know

1523
01:23:51,560 --> 01:23:54,460
They carry because you lack eggs. now
you go down and cross his face with a

1524
01:23:54,460 --> 01:23:58,240
glove But no, Garden, let me see it.
The bed, take the bed to the window. The

1525
01:23:58,240 --> 01:24:03,600
bed has the window, look that... Hey,
Eugenio, and where does it seem good for him to speak

1526
01:24:03,600 --> 01:24:06,320
with him? Let me tell you that it is not correct
what it does.

1527
01:24:06,680 --> 01:24:08,860
Oh, do you see what's happening with the bed?

1528
01:24:09,280 --> 01:24:13,620
That you don't have aim. Wow, you don't know
drive.

1529
01:24:13,940 --> 01:24:16,140
No, not here, more to the right.

1530
01:24:16,420 --> 01:24:17,420
So.

1531
01:24:17,680 --> 01:24:20,040
Continue on the left. This is wrong.

1532
01:24:20,300 --> 01:24:22,560
To the left, to the left.

1533
01:24:23,020 --> 01:24:25,640
Now yes. And it's useless for you to try
convince him

1534
01:24:25,940 --> 01:24:27,520
This one needs to be taught a lesson.

1535
01:24:27,980 --> 01:24:29,700
Don't insult me ​​purely.

1536
01:24:30,020 --> 01:24:31,660
But, Eugenio, I don't know.

1537
01:24:32,420 --> 01:24:34,200
Now, now. Where have you gone?

1538
01:24:35,260 --> 01:24:38,980
Take the cake. Go look for him. Look for it and
cross his face. Where do I look for him? In the

1539
01:24:38,980 --> 01:24:42,900
chicken coop, wherever. You look for it. It
you search And if not, I'll tell you everything.

1540
01:24:44,160 --> 01:24:45,760
All? All.

1541
01:24:45,980 --> 01:24:46,980
All?

1542
01:24:48,500 --> 01:24:49,740
I'm going immediately.

1543
01:24:50,420 --> 01:24:54,390
Goyo! Bring my bed closer to the window. No
You stay here like a fool, eh?

1544
01:24:55,350 --> 01:24:56,350
Closer.

1545
01:24:56,610 --> 01:24:57,610
Towards the stables.

1546
01:24:57,750 --> 01:24:58,750
To wherever you want.

1547
01:25:02,530 --> 01:25:03,530
Very good.

1548
01:25:04,170 --> 01:25:06,010
Perfect. You leave the cow without looking after us.

1549
01:25:06,270 --> 01:25:08,130
I have to feed at
chickens

1550
01:25:08,530 --> 01:25:12,570
You taking photos with coloring
Gitián that I will adjust the

1551
01:25:12,650 --> 01:25:14,590
What do you want me to do to you, Mr. Marquis?

1552
01:25:14,850 --> 01:25:17,330
Luis José asked me. Yes, yes, yes.

1553
01:25:17,750 --> 01:25:18,990
But you don't understand anything.

1554
01:25:19,640 --> 01:25:21,100
You don't see the detail.

1555
01:25:21,440 --> 01:25:26,500
But what is that platoon doing there? idea
mine, I'll take this to the king and

1556
01:25:26,500 --> 01:25:30,340
ruled immediately. Daughter, I think that
transplant so disgusting has attacked you

1557
01:25:30,340 --> 01:25:31,119
the head.

1558
01:25:31,120 --> 01:25:37,040
Come on. In 1982 they will be held in Spain
the soccer world cups. And you have to

1559
01:25:37,040 --> 01:25:38,280
promote them.

1560
01:25:39,200 --> 01:25:41,380
Launch them globally. No, no, no.

1561
01:25:42,620 --> 01:25:43,820
Spain is not a kingdom.

1562
01:25:44,200 --> 01:25:45,200
Yes.

1563
01:25:45,850 --> 01:25:50,390
Well here you have a whole royal family
turned into a soccer team, less

1564
01:25:50,390 --> 01:25:54,610
This painter, who is not part of the family,
thirteen players, the starting team and

1565
01:25:54,610 --> 01:25:56,810
two substitutes. Brilliant. Come on,
modestly.

1566
01:25:57,070 --> 01:26:00,730
Son, I don't understand anything about football,
but that idea of yours seems to me

1567
01:26:00,910 --> 01:26:01,990
Quote, quote, quote.

1568
01:26:02,650 --> 01:26:06,310
Pepón, Pepón, listen. But I said here
that your hip has broken. Sorry,

1569
01:26:06,310 --> 01:26:08,750
Forgive me, but I have to challenge.

1570
01:26:09,050 --> 01:26:10,930
Have you all gotten lazy this
tomorrow?

1571
01:26:11,230 --> 01:26:13,870
No, Eugenia, she knows that you are going to
incapacitate

1572
01:26:14,460 --> 01:26:15,900
And he told me to challenge you.

1573
01:26:16,220 --> 01:26:17,980
Look at the glove. We screwed up.

1574
01:26:18,340 --> 01:26:19,520
But... Was it you?

1575
01:26:20,220 --> 01:26:21,340
The catastrophe.

1576
01:26:21,660 --> 01:26:23,880
But who was the goat that
have you counted?

1577
01:26:24,580 --> 01:26:26,000
The Goyo? Don't know.

1578
01:26:26,300 --> 01:26:29,620
It will be a leak. but i have to
challenge you in the garden.

1579
01:26:29,940 --> 01:26:31,520
He is already at the window waiting.

1580
01:26:31,960 --> 01:26:33,300
No, no one challenges me.

1581
01:26:34,420 --> 01:26:35,860
Quotes, quotes. No, no, no.

1582
01:26:36,120 --> 01:26:37,120
Not me.

1583
01:26:37,920 --> 01:26:42,230
Listen to me. Listen to me, Pepón. let me
I hit you in the face with the glove. Yes

1584
01:26:42,230 --> 01:26:49,190
No, Eugenia is going to tell that I was...
Do you have proof? Yes, Pepón, yes

1585
01:26:49,190 --> 01:26:50,148
He has them.

1586
01:26:50,150 --> 01:26:53,130
Imagine if he talks. It is discreditable. The
shame.

1587
01:26:53,530 --> 01:26:54,530
More than that.

1588
01:26:55,150 --> 01:26:58,710
Nacho, more than that. The jail. The
jail

1589
01:26:59,010 --> 01:26:59,849
What have you told me?

1590
01:26:59,850 --> 01:27:01,350
What does it matter to you? Take this!

1591
01:27:02,170 --> 01:27:03,170
In the end.

1592
01:27:03,730 --> 01:27:05,150
Everything is for friendship.

1593
01:27:06,450 --> 01:27:09,930
Let's go there. But, well, explain to me
first what do I have to do. you don't have

1594
01:27:09,930 --> 01:27:10,889
to explain.

1595
01:27:10,890 --> 01:27:15,150
Dad, what did Nacho tell you? Nothing,
nothing. No, not practice. I have done the

1596
01:27:15,150 --> 01:27:19,390
with the lamented teacher Rodicio, but the
rhymes in the living room. But what worries you?

1597
01:27:19,410 --> 01:27:20,810
If not we are going to fight.

1598
01:27:21,590 --> 01:27:27,270
Everything is that you give me the glove and that's it
is. And we're leaving. Yes, but no, a

1599
01:27:27,270 --> 01:27:30,390
moment. It's just that I, in front of honor,
I know everything.

1600
01:27:31,180 --> 01:27:35,040
Even the cabriñana from memory. We don't
more was missing. You stop playing with him

1601
01:27:35,040 --> 01:27:37,300
platoon and see if you find the rooster,
that does not appear.

1602
01:27:38,280 --> 01:27:39,640
Whoops! Whoops!

1603
01:27:39,940 --> 01:27:42,360
Mother! Better than searching in here.

1604
01:27:42,580 --> 01:27:44,380
There's going to be a mess out there.

1605
01:27:44,600 --> 01:27:45,600
Right?

1606
01:27:45,640 --> 01:27:46,880
It already seemed like me.

1607
01:27:47,220 --> 01:27:50,400
Oh hey, dear! What do you think if the
I'm still searching the portal?

1608
01:27:50,760 --> 01:27:51,760
That, that!

1609
01:27:52,180 --> 01:27:54,180
Let's continue the game, Lady Countess!

1610
01:27:54,440 --> 01:27:55,440
No!

1611
01:27:55,690 --> 01:28:00,250
But Pepón, you can't leave
now that Eugenia is watching. If it is a

1612
01:28:00,250 --> 01:28:02,450
moment here next to San Pascual
reconcile me

1613
01:28:02,810 --> 01:28:05,350
Pepón, you have no honor.

1614
01:28:06,330 --> 01:28:11,850
Correct. Very good, I will send you the
parents. Stop, roll, the guns.

1615
01:28:13,050 --> 01:28:14,970
But you didn't say what?

1616
01:28:15,190 --> 01:28:17,910
Well, I didn't know anything either, Pepón.
They are loaded.

1617
01:28:18,330 --> 01:28:20,470
Loaded. What I don't know is why they are
different.

1618
01:28:20,930 --> 01:28:21,930
Get out of there.

1619
01:28:22,600 --> 01:28:24,660
With that Aunt Casilda committed suicide, eh?

1620
01:28:24,900 --> 01:28:25,900
Yes,

1621
01:28:26,480 --> 01:28:29,620
and it was also in my bed. Look, I already
I'm fed up Do you put a little order in

1622
01:28:29,620 --> 01:28:30,900
this house or should I go to a hotel?

1623
01:28:31,440 --> 01:28:35,580
Alvaro! Tell me, aunt, but what's going on here
this morning? Don't be inopportune,

1624
01:28:35,580 --> 01:28:37,640
Alvaro! There is going to be a duel!

1625
01:28:38,480 --> 01:28:39,480
Get out of the way!

1626
01:28:40,960 --> 01:28:45,100
It's not going for us, Álvaro! Let's do the
suitcase and let's get out of this fucking house.

1627
01:28:45,360 --> 01:28:46,460
Wait there, discarded!

1628
01:28:47,140 --> 01:28:49,420
Eugenie! That? He doesn't want to kill himself!

1629
01:28:49,760 --> 01:28:50,760
It will!

1630
01:28:50,840 --> 01:28:52,340
Then kill him from behind!

1631
01:28:53,720 --> 01:28:59,060
Warriors are punished by law,
Sir. And punished by the church. I don't know

1632
01:28:59,060 --> 01:29:03,440
move! Since he doesn't want to die like a
gentleman, I'm going to kill him like a

1633
01:29:03,980 --> 01:29:07,840
Calm down, calm down, mom, I'm in
it. I take care of everything.

1634
01:29:08,220 --> 01:29:09,740
I just raffled off the weapons.

1635
01:29:10,520 --> 01:29:13,600
Now, dad, take your gun.
Thanks, son.

1636
01:29:14,060 --> 01:29:17,960
I am my father's godfather.

1637
01:29:19,320 --> 01:29:20,320
Get on the ground.

1638
01:29:20,440 --> 01:29:24,680
Not on the ground, the rebounds are
very dangerous. Let's shoot for the sky, Pepón,

1639
01:29:24,680 --> 01:29:25,680
cielo.

1640
01:29:25,880 --> 01:29:30,220
Gentlemen, when I give the order,
count five steps. Six.

1641
01:29:31,280 --> 01:29:36,760
Turn and fire, understood? If not
there is another option. One, two, three,

1642
01:29:36,920 --> 01:29:39,900
four, five, six.

1643
01:29:40,340 --> 01:29:43,760
One moment, one moment, one moment. They go
to incur the penalty

1644
01:29:43,760 --> 01:29:47,390
discommunion And they will be denied
burial in sacred. We know it.

1645
01:29:47,690 --> 01:29:51,510
Thank you very much, father. They are going to throw
to heaven But the guns will fall

1646
01:29:51,510 --> 01:29:54,230
devil Get out of the line of fire,
please.

1647
01:29:55,090 --> 01:29:56,029
Prepared? Yes.

1648
01:29:56,030 --> 01:29:57,030
Of fire!

1649
01:29:58,870 --> 01:30:02,310
Gentlemen, honor is safe.
Have you seen it, mom?

1650
01:30:03,130 --> 01:30:07,470
Craps! You've thrown it away! but
Cabrillana accepts that... Sons of bitches!

1651
01:30:12,710 --> 01:30:15,270
But what the hell, the silly lady!

1652
01:30:15,510 --> 01:30:18,510
To me, who has an ass full of
fools!

1653
01:30:19,930 --> 01:30:21,170
What have they given, son?

1654
01:30:22,770 --> 01:30:27,390
The third excursion. Let's see when it ends
this Mr. Canibel to install this

1655
01:30:27,390 --> 01:30:30,070
electronic intercom.

1656
01:30:30,850 --> 01:30:32,150
Good morning, good morning.

1657
01:30:32,790 --> 01:30:35,410
Hey, is this the Royal Palace? Does he
Royal Palace?

1658
01:30:35,770 --> 01:30:38,430
Yes, of course it is the Royal Palace, which
palace whatever you want it to be.

1659
01:30:39,080 --> 01:30:43,260
No, if I, ah, look, of course, for the sake of it,
No? The mole, well, and what does he want

1660
01:30:43,260 --> 01:30:45,920
you? Because they had told me that
It was the Eastern Palace. Yes, too,

1661
01:30:46,100 --> 01:30:49,280
too. Well, ours is very
well, but of course, there is no

1662
01:30:49,400 --> 01:30:50,400
What, and what do you want?

1663
01:30:50,680 --> 01:30:53,740
Ah, well, nothing, look, the lady who
has died.

1664
01:30:54,220 --> 01:30:58,640
The gentlemen are not going to put now
Esquelá in the ABC neither invitations nor

1665
01:30:58,700 --> 01:31:00,960
right? Well, if they don't give notice in the ABC, no
be me.

1666
01:31:01,340 --> 01:31:05,980
Yes, but of course, the king must
communicate to him, the thing of the kinship or

1667
01:31:05,980 --> 01:31:06,980
what. Look.

1668
01:31:08,240 --> 01:31:10,760
It puts everything there, in the handwriting of the
Mr. Marquez.

1669
01:31:11,560 --> 01:31:13,100
Mr. Marquez? What Mr. Márquez?

1670
01:31:13,400 --> 01:31:15,180
Le Guinette. Le Guinette, yes.

1671
01:31:16,000 --> 01:31:22,360
Well, the varied one, that is, the widower of the
Lady Countess, that is, of the dead woman.

1672
01:31:23,080 --> 01:31:29,180
I mean, she was cleaning the
shotgun, totally, has exploded and he

1673
01:31:29,180 --> 01:31:32,040
left. Well, but why hasn't
you put this in the mail

1674
01:31:32,360 --> 01:31:36,760
I think? No, they had already thought about it, but
What Mr. Márquez says, he says yes.

1675
01:31:37,480 --> 01:31:42,820
And when did the king receive the letter? Yes,
that's right. Well, this is not so urgent,

1676
01:31:42,840 --> 01:31:46,580
but since I have come... What is this?
Private matter of Mr. Tuesday,

1677
01:31:47,040 --> 01:31:50,080
Now, since his wife has died, well
hides too.

1678
01:31:50,340 --> 01:31:51,880
Sure, sure. Private matter.

1679
01:31:53,340 --> 01:31:57,340
Don't let the word spread because they can
steal the idea

1680
01:31:57,720 --> 01:31:58,720
Oh.

1681
01:31:59,080 --> 01:32:01,180
Well, it's the poster for the World Cup.

1682
01:32:01,420 --> 01:32:03,560
Aha. Do you see it? Do you understand?

1683
01:32:03,780 --> 01:32:05,140
Yes, yes. The entire team...

1684
01:32:05,550 --> 01:32:10,430
Yes. Here with the lady who does the
smelling blood Yes. And the captain that is

1685
01:32:10,430 --> 01:32:11,430
Philip VII.

1686
01:32:11,970 --> 01:32:12,970
Yes.

1687
01:32:13,650 --> 01:32:15,710
It really is a team. Philip?

1688
01:32:15,970 --> 01:32:17,090
Fernando. Fernando, yes.

1689
01:32:28,590 --> 01:32:31,970
Collo, the key! Don't give me that key!
Never that!

1690
01:32:32,780 --> 01:32:36,420
The Countess was very much hers. Before
die he told me, make sure that I

1691
01:32:36,420 --> 01:32:39,700
Bury with the Gualquitalqui. In case
I want to communicate from there, I know

1692
01:32:39,700 --> 01:32:44,180
will find out. I didn't play the key, I don't know
I would give it.

1693
01:32:44,580 --> 01:32:47,120
You don't give us the key and you're going to stay
like a gentleman, okay?

1694
01:32:47,560 --> 01:32:51,100
We take it away from you. No, no, no, the
no key, he is able to get up from the

1695
01:32:51,100 --> 01:32:53,300
altar Now, now, now. That will find out,
will find out.

1696
01:32:54,040 --> 01:32:55,340
The Countess will find out.

1697
01:33:00,700 --> 01:33:04,580
Mr. Marquis, I in this house of prayers
I don't continue another minute. I'm going to

1698
01:33:04,580 --> 01:33:05,339
my body

1699
01:33:05,340 --> 01:33:09,220
And he takes mom's shotgun? You
I cut the cannons and it helps me

1700
01:33:09,460 --> 01:33:12,620
So they have already given him the... Today nine
hours they have had me taking me out

1701
01:33:12,620 --> 01:33:15,200
pellets But who sent you
throw body to the ground?

1702
01:33:15,500 --> 01:33:19,660
Mr. Marquis, I have been a chaplain
be military and I know very well what to do

1703
01:33:19,660 --> 01:33:21,800
when the fire starts
riflery.

1704
01:33:22,090 --> 01:33:26,570
Well, I'm leaving. Or you take me to
the station or you pay me a taxi,

1705
01:33:26,690 --> 01:33:27,690
Mr. Marquis.

1706
01:33:27,730 --> 01:33:28,730
Well,

1707
01:33:30,830 --> 01:33:33,050
but you pay me the full month,
Mr. Marquis.

1708
01:33:34,150 --> 01:33:38,530
That's it,

1709
01:33:39,270 --> 01:33:41,010
great. Let's see, let's see.

1710
01:33:41,270 --> 01:33:47,810
What an outrage, holy mother of God. one
hurricane, son, a hurricane. There was

1711
01:33:47,810 --> 01:33:48,810
ramblado with everything.

1712
01:33:49,240 --> 01:33:52,500
He had left us bare. And at best
The jewels are here. No, the jewelry

1713
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
I sold

1714
01:33:53,960 --> 01:33:54,960
Prodigal.

1715
01:33:55,420 --> 01:33:58,120
Prodigal. You don't know,

1716
01:33:58,940 --> 01:33:59,940
It was a gambling debt.

1717
01:34:00,220 --> 01:34:01,400
And with Taurus, terrible.

1718
01:34:02,040 --> 01:34:04,920
Taures, son, threatened me. here there is
very, very much.

1719
01:34:05,240 --> 01:34:06,420
Hey, Mr. Marquis.

1720
01:34:07,140 --> 01:34:10,420
Out, out. We already have her as an ally.

1721
01:34:10,780 --> 01:34:15,500
That there is a problem with the coffin of the
deceased because of body size.

1722
01:34:15,500 --> 01:34:18,880
lack? In this house we are all very
tall, or you don't already know.

1723
01:34:20,020 --> 01:34:24,360
Hey, there's a guy with an aunt
cojonuda But well endowed? Very good.

1724
01:34:24,560 --> 01:34:25,560
To nothing?

1725
01:34:25,660 --> 01:34:26,660
A sun

1726
01:34:26,860 --> 01:34:30,280
But Luis José, you don't know how I feel.

1727
01:34:30,660 --> 01:34:34,960
A hug, Pepón, a hug. How much do you
I thank you, how much I thank you. A

1728
01:34:34,960 --> 01:34:39,500
papazo, papazo He is a servant. Louis
José, the key.

1729
01:34:40,099 --> 01:34:45,320
Hey, tell me, is this girl also a daughter
from a friend of yours? No, no, no, no. Shape

1730
01:34:45,320 --> 01:34:48,520
part of a Swedish commission that has
come. Well, you have been left with the best

1731
01:34:48,520 --> 01:34:51,960
part of the commission, damn. Very
pretty, very pretty.

1732
01:34:52,240 --> 01:34:57,180
No, Swedish. I'm Annelies. Oh, Annelies.

1733
01:34:57,620 --> 01:34:59,940
Thank you very much, thank you very much.

1734
01:35:00,280 --> 01:35:06,840
Many paintings, many paintings. I
I really like the paintings it is from

1735
01:35:06,840 --> 01:35:07,840
Greco.

1736
01:35:09,820 --> 01:35:14,100
I like it very, very much. I prefer...
What is this?

1737
01:35:14,660 --> 01:35:17,360
Your mother, with a present body. Your mom?

1738
01:35:19,880 --> 01:35:21,840
An irreparable loss, Jerónimo.

1739
01:35:22,680 --> 01:35:23,599
Have you seen?

1740
01:35:23,600 --> 01:35:25,060
It doesn't fit, it doesn't fit.

1741
01:35:26,360 --> 01:35:29,180
Have you notified the king? Yes, yes, it is
all done, don't worry.

1742
01:35:30,080 --> 01:35:33,940
Give for me, brother. Do you want to take
a drink? No, no, thank you very much. Already

1743
01:35:33,940 --> 01:35:37,980
you know that the dish... But son, yes
you are made into a rose. I see you, I see you

1744
01:35:37,980 --> 01:35:41,420
younger day. And this one, Anelí? Where
are?

1745
01:35:41,780 --> 01:35:42,780
Hello.

1746
01:35:43,340 --> 01:35:47,780
Hey, bring a drink. No, for
favor. Because you are, that's what you are for

1747
01:35:48,350 --> 01:35:52,790
That's it, young man. What is going to be done?
Eugenio has left me and, look, I'm going to

1748
01:35:52,790 --> 01:35:53,648
open the palace

1749
01:35:53,650 --> 01:35:56,590
Tell me, what's going on in the document? a great
success.

1750
01:35:57,370 --> 01:35:59,650
Things are going wonderfully well.

1751
01:36:00,270 --> 01:36:04,570
The commitment has now been signed by
of the split as well. but what

1752
01:36:04,570 --> 01:36:09,330
split? That of our party, pepón.
I didn't know, I didn't know. And now, thanks to

1753
01:36:09,330 --> 01:36:12,830
the coalition, they are going to have to flee us
in the hemicycle. But I don't give the

1754
01:36:12,830 --> 01:36:16,300
document. From Docampos? The one we are going to
to read.

1755
01:36:16,520 --> 01:36:21,000
You signed it too, right? No, that one
nonsense. How nonsense? I was very

1756
01:36:21,000 --> 01:36:22,000
good. I read it.

1757
01:36:22,580 --> 01:36:27,600
It was perfect. Pepón is still a
naive But... Being a courtier, that is

1758
01:36:27,600 --> 01:36:31,300
everything you want to be. but then
for you... But you don't understand that everything

1759
01:36:31,300 --> 01:36:36,900
It's over. So for you the
aristocracy... But what an aristocracy,

1760
01:36:36,900 --> 01:36:39,220
It's a museum thing. Of museums. Let's go
see.

1761
01:36:39,700 --> 01:36:41,500
Apart from Docampos, you...

1762
01:36:42,120 --> 01:36:47,500
and others nostalgic for Rigodón, who
Think today about going dancing at the Palace of

1763
01:36:47,500 --> 01:36:53,200
East? Nobody, nobody. The politics and
banking. Now they are aristocracies today.

1764
01:36:54,000 --> 01:36:55,180
Become aware.

1765
01:36:55,580 --> 01:36:59,240
It's the only important thing. that you make one
awareness.

1766
01:36:59,460 --> 01:37:03,680
But, yes, maybe. I think you have
reason. Because I see that time passes and

1767
01:37:03,680 --> 01:37:07,360
nothing happens. But a shot of
Consciousness, in my case, what does it mean?

1768
01:37:07,360 --> 01:37:10,160
consists? Sell what they produce for you
ribbons.

1769
01:37:11,010 --> 01:37:12,010
Come, come!

1770
01:37:12,510 --> 01:37:14,930
Absolutely nothing, they are mortgaged
up to the neck. What does it do to you?

1771
01:37:14,930 --> 01:37:16,550
palace? Sell ​​the palace!

1772
01:37:16,990 --> 01:37:18,490
They will give you a fortune.

1773
01:37:19,130 --> 01:37:23,690
By the lot, I mean. you to
invest, to invest. We will find

1774
01:37:23,690 --> 01:37:24,850
someone to advise you.

1775
01:37:25,330 --> 01:37:30,590
Stop pavanes and rigodones. but
I, this man, will touch my chest. No,

1776
01:37:30,590 --> 01:37:34,350
no, no, no. You can't leave the madness
a single day. You see me, you see me

1777
01:37:34,350 --> 01:37:37,530
completely embraced. The point that has
what happened is that he dropped an oyster

1778
01:37:37,530 --> 01:37:42,090
inside the neckline and I, gently...
No, not oysters. But what a shame.

1779
01:37:42,330 --> 01:37:43,269
hands.

1780
01:37:43,270 --> 01:37:45,970
A basketball, dad.

1781
01:37:46,190 --> 01:37:48,920
Sorry. Who will this son be
come out?

1782
01:37:49,800 --> 01:37:50,920
Son, for God's sake!

1783
01:37:52,460 --> 01:37:53,460
Wait.

1784
01:37:54,580 --> 01:37:55,580
Another duel?

1785
01:37:55,780 --> 01:37:57,060
Yes tell me. Take.

1786
01:37:58,460 --> 01:38:00,860
Write to this address in Stockholm.

1787
01:38:01,160 --> 01:38:07,200
You send 250,000 pesetas and you will receive
one like Annelies for a weekend

1788
01:38:07,200 --> 01:38:08,480
for you alone.

1789
01:38:11,660 --> 01:38:12,860
Do you have liquidity?

1790
01:38:19,080 --> 01:38:20,160
Hello good morning.

1791
01:38:20,400 --> 01:38:21,400
I'm fed up.

1792
01:38:21,680 --> 01:38:25,140
I hope when this is all over
wow we're going to Paris. Look, I am

1793
01:38:25,140 --> 01:38:27,860
I completely agree with you, daughter,
but here we have to wait for us

1794
01:38:27,860 --> 01:38:29,300
read the will. Come on, come, run.

1795
01:38:29,700 --> 01:38:30,900
I have come here to inherit.

1796
01:38:32,520 --> 01:38:36,160
It's just that you have abandoned the parish.
No, no, no, no. Look, this death is

1797
01:38:36,160 --> 01:38:37,700
mine and I bury her.

1798
01:38:38,180 --> 01:38:40,220
Also, I am the chaplain of this
family.

1799
01:38:40,600 --> 01:38:44,760
Mr. Martín, tell this guy who
must officiate. One moment.

1800
01:38:45,040 --> 01:38:47,020
I respect that I am also a priest.

1801
01:38:47,260 --> 01:38:49,360
But as a priest dressed as a landscape?

1802
01:38:49,580 --> 01:38:54,420
Please, Father Carlos, if it is a question
of schedules, or whatever the money is called

1803
01:38:54,420 --> 01:38:58,320
In liturgy, I pay them both. That,
let the two officiate more pompously

1804
01:38:58,320 --> 01:39:00,240
mom. I work for free.

1805
01:39:00,480 --> 01:39:01,480
Not like others.

1806
01:39:02,840 --> 01:39:08,840
We have a problem. Mr. Márquez, the
pantheon is full. But if this pantheon

1807
01:39:08,840 --> 01:39:09,559
It's huge.

1808
01:39:09,560 --> 01:39:12,320
Well, I mean filled with what
let's get in now.

1809
01:39:12,560 --> 01:39:15,460
But well, the young woman dies
the people. It seems that there is no other part

1810
01:39:15,460 --> 01:39:19,280
what to talk Just like the rotten place
from the slag we have to start removing

1811
01:39:19,280 --> 01:39:20,720
remains. The morraya first.

1812
01:39:20,980 --> 01:39:21,719
The service.

1813
01:39:21,720 --> 01:39:24,980
Let's see if not, where are we going to bury you?
to you? Lizard, lizard. Let's see if you

1814
01:39:24,980 --> 01:39:25,980
We do you first.

1815
01:39:26,060 --> 01:39:28,200
No, not sentences.

1816
01:39:30,250 --> 01:39:32,050
Hey, where are they going to put us?

1817
01:39:32,290 --> 01:39:34,010
Because there is no remedy now.

1818
01:39:34,550 --> 01:39:37,070
No, if now I don't cry for the lady
countess.

1819
01:39:37,430 --> 01:39:40,210
I cry because the first one they will take out will be
my father

1820
01:39:40,490 --> 01:39:42,950
It's true. Goyo's father is
buried there.

1821
01:39:43,170 --> 01:39:46,050
So he has the jewels. there
inside.

1822
01:39:47,510 --> 01:39:53,650
Hey, do you know that outside there sounds a
helicopter? The king. The king.

1823
01:39:54,970 --> 01:39:56,390
Oh, what a function.

1824
01:40:03,360 --> 01:40:05,620
There, dad! The king! The king!

1825
01:40:06,680 --> 01:40:09,840
We have not brought a flag. At
the king better comes.

1826
01:40:10,420 --> 01:40:12,340
Let's see the queen!

1827
01:40:12,760 --> 01:40:14,060
A sea rock!

1828
01:40:14,900 --> 01:40:15,900
But flying!

1829
01:40:16,020 --> 01:40:17,020
Come down, come down!

1830
01:40:17,680 --> 01:40:18,680
Shut up!

1831
01:40:19,160 --> 01:40:23,700
Shut up! The king must pilot it!
Everything is around me, but behind!

1832
01:40:23,700 --> 01:40:27,120
Marquis! Mr. Marquis, let me
present! I tell him about the pact!

1833
01:40:30,480 --> 01:40:31,920
Just me, I'm talking, huh?

1834
01:40:32,180 --> 01:40:34,080
According... What am I, the orphan or
what, dad?

1835
01:40:44,880 --> 01:40:46,260
So the king, eh?

1836
01:40:47,160 --> 01:40:49,640
You? Yes, yes, the king. You?

1837
01:40:50,200 --> 01:40:52,060
Nacho's lead. What a solution.

1838
01:40:55,600 --> 01:40:57,360
I put you, dear.

1839
01:40:57,950 --> 01:40:59,750
I accompany you in the feeling. many
thank you, thank you

1840
01:41:00,030 --> 01:41:03,630
Sorry it took so long, but it's
I was with the breakdowns and I have had

1841
01:41:03,630 --> 01:41:07,010
I have to go home to change my suit,
you know? Thank you very much, thank you very much.

1842
01:41:07,790 --> 01:41:10,070
Poor Eugenia, you know how I do
wanted.

1843
01:41:10,310 --> 01:41:11,310
Now, now, now.

1844
01:41:12,390 --> 01:41:16,050
Well, what do you say? Mr. Marquis,
Mr. Marquis.

1845
01:41:16,550 --> 01:41:17,850
Didn't you want a shroud?

1846
01:41:18,110 --> 01:41:21,910
Well now you have it, don't wait
put it on And the lady countess said that

1847
01:41:21,910 --> 01:41:22,789
you bad.

1848
01:41:22,790 --> 01:41:25,990
Is the uniform belonging to Mr. Marquis?
Of course, but I will no longer have an equation

1849
01:41:25,990 --> 01:41:26,990
put it on, nothing.

1850
01:41:27,100 --> 01:41:31,040
Now, well, good luck to you, because
I guess since I can't anymore

1851
01:41:31,040 --> 01:41:32,700
pay you, you will leave like the others.

1852
01:41:32,980 --> 01:41:36,280
If Mr. Márquez allows me,
I would like to stay at home.

1853
01:41:36,600 --> 01:41:37,620
Free, et amore.

1854
01:41:38,020 --> 01:41:43,660
For affection. But what a lesson, what
lesson for that second, look that

1855
01:41:43,660 --> 01:41:47,780
waiter, such an ordinary thing. It
He must have done it for the salary, surely.

1856
01:41:48,120 --> 01:41:51,620
The pants are a little short. But
you fix them, that's why you're a

1857
01:41:51,620 --> 01:41:52,820
Janca little hand, come on.

1858
01:41:53,620 --> 01:41:55,640
Hey, and by the way, they told me...

1859
01:41:55,920 --> 01:41:59,100
That you removed my poor man's calluses
woman, right? Yes, Mr. Márquez. Well

1860
01:41:59,100 --> 01:42:01,600
When you can you have to take them away from me
me. Right now, Mr. Márquez. Well

1861
01:42:01,600 --> 01:42:05,820
no, it is not uniform, no. Because you know, I have
suffered all the life of the feet. Look,

1862
01:42:05,880 --> 01:42:07,960
We all went to a shoe store that was a
artist.

1863
01:42:08,240 --> 01:42:11,560
Villarejo. Villarejo. Clear. What would it be?
an artist, but one who made points

1864
01:42:11,560 --> 01:42:12,560
so long

1865
01:42:12,820 --> 01:42:15,880
Who will it be now? I don't know. The lady
Chus was walking down.

1866
01:42:18,380 --> 01:42:21,360
You're thinner, huh? Come on, come on,
Come on, you're a shame.

1867
01:42:21,940 --> 01:42:23,420
Look, if you even have lice.

1868
01:42:23,660 --> 01:42:27,100
That I was in the third gallery, in
that of the politicians, but still,

1869
01:42:27,240 --> 01:42:30,880
imagine. Come on, give me that. oops what
barbarity! Go on, shower, shower and

1870
01:42:30,880 --> 01:42:33,360
shave But why? Now what
shit this? Should it be burned?

1871
01:42:34,120 --> 01:42:37,720
But, my daughter, how can you be
in love with that enema? Dad, don't you

1872
01:42:37,720 --> 01:42:40,260
I allow you to insult him. The poor man is
sorry for everything.

1873
01:42:40,600 --> 01:42:42,660
Is it true, my love, that you are sorry?
of everything?

1874
01:42:43,160 --> 01:42:47,040
Yes. What's up, what's up? They have released him,
They have released him. Oh, thank God.

1875
01:42:47,300 --> 01:42:48,440
Thanks to me. Oh, son.

1876
01:42:48,960 --> 01:42:50,460
Well, well, well, that's enough.

1877
01:42:50,860 --> 01:42:51,860
Out, out.

1878
01:42:51,900 --> 01:42:54,960
Leave him alone. You come with me
we have to talk.

1879
01:42:55,240 --> 01:42:57,480
If Mr. Marquis doesn't need me. No,
Goyo, no.

1880
01:42:58,100 --> 01:43:01,740
Hey, but why is this
disguised? Nothing, my things, things

1881
01:43:01,740 --> 01:43:06,480
family. Tell me. Well, things are clear.
I have freed your son from prison. Six

1882
01:43:06,480 --> 01:43:09,540
years would have left him. for bribing
those of the estate. No, that has not

1883
01:43:09,540 --> 01:43:13,460
prospered. It turns out that he stayed with
ten thousand heavy. He has confessed it

1884
01:43:13,460 --> 01:43:15,320
everything. What a jerk! Wriggler?

1885
01:43:16,000 --> 01:43:18,760
But hey, then why did they want him
put in jail? Because of the

1886
01:43:18,760 --> 01:43:20,780
chains. For the revolution?

1887
01:43:21,080 --> 01:43:23,940
Oh, of course, for messing with property.
private.

1888
01:43:24,700 --> 01:43:27,820
Naturally, I had to pay with
all surcharges that have been and will be

1889
01:43:27,820 --> 01:43:28,820
debts with the treasury.

1890
01:43:29,200 --> 01:43:30,320
Fermin, Fermin.

1891
01:43:31,860 --> 01:43:34,880
How will you understand? I don't do all this
I do for your pretty face.

1892
01:43:35,160 --> 01:43:41,220
I do it for my daughter. But I according
I will pay But if you're broke,

1893
01:43:41,220 --> 01:43:46,580
What you have is the palace. Well look,
my money completely lost. Now, you

1894
01:43:46,580 --> 01:43:47,580
is coming with us.

1895
01:43:47,600 --> 01:43:50,760
But he is satisfied. He says that
has to think.

1896
01:43:51,000 --> 01:43:54,240
But is it then that
do I condense?

1897
01:43:54,700 --> 01:43:55,639
Exactly, yes.

1898
01:43:55,640 --> 01:43:57,520
And you have to do it this afternoon, right?

1899
01:43:58,020 --> 01:44:01,980
Because we take the Mercedes and
we left Well I'll do what

1900
01:44:02,080 --> 01:44:05,560
but I don't answer you for anything. Let's go
see, let's see. But hey, hey. What do you know

1901
01:44:05,560 --> 01:44:06,780
decide? Why or do you do it?

1902
01:44:07,240 --> 01:44:08,240
Who taught you?

1903
01:44:09,260 --> 01:44:10,260
I'm ashamed.

1904
01:44:12,380 --> 01:44:13,339
Do you like it?

1905
01:44:13,340 --> 01:44:14,340
Yes, yes, yes.

1906
01:44:16,940 --> 01:44:17,879
Shall I tell you?

1907
01:44:17,880 --> 01:44:18,880
No.

1908
01:44:19,160 --> 01:44:20,160
Hello.

1909
01:44:20,880 --> 01:44:23,280
Those French women are cool,
right? Yes, yes, yes.

1910
01:44:27,080 --> 01:44:28,080
Apocalyptic. Happens.

1911
01:44:28,480 --> 01:44:29,640
No, nothing, nothing, nothing.

1912
01:44:30,000 --> 01:44:31,520
Let it be enough, mature.

1913
01:44:32,720 --> 01:44:33,720
Sure.

1914
01:44:34,480 --> 01:44:35,480
Dad.

1915
01:44:46,200 --> 01:44:47,720
Second, come on, I'm freezing.

1916
01:44:48,340 --> 01:44:49,580
Come on, come on, it's cold.

1917
01:44:50,040 --> 01:44:52,900
Calm down, man, with this
parties... They are waiting for you, go,

1918
01:44:52,940 --> 01:44:53,940
hooks.

1919
01:44:55,320 --> 01:44:56,940
Look, here are the three dinners.

1920
01:44:57,280 --> 01:44:58,680
Clear. Has Luis José returned?

1921
01:44:59,160 --> 01:45:00,620
No, it's Don Álvaro.

1922
01:45:01,020 --> 01:45:02,940
Have you come from Paris? Yes, he is passing through.

1923
01:45:03,340 --> 01:45:05,380
So, damn, I'm going to talk to him.

1924
01:45:05,880 --> 01:45:07,540
What do you have to talk to Don?
Alvaro?

1925
01:45:08,020 --> 01:45:09,020
Things.

1926
01:45:09,700 --> 01:45:12,560
You have already had, Álvaro, what you have
stopped our illusions.

1927
01:45:12,800 --> 01:45:14,900
I am no longer interested in anything more than the
billiards

1928
01:45:15,460 --> 01:45:19,420
17. Hey, why do you count the ones that don't?
do you do? Ah, I shoot my best and

1929
01:45:19,420 --> 01:45:20,420
then I count.

1930
01:45:21,140 --> 01:45:22,620
I'm going to give this one in three ways.

1931
01:45:23,100 --> 01:45:25,760
Hey, Pecos, I haven't come from Paris
to watch you play the video. 18.

1932
01:45:26,260 --> 01:45:30,160
Your wife sold the villa in Biarritz for
300,000 francs. I have the papers in

1933
01:45:30,160 --> 01:45:33,640
the pocket. Yes, yes, something has told me
Goyo. Well, that villa, the third

1934
01:45:33,740 --> 01:45:34,719
It was mine.

1935
01:45:34,720 --> 01:45:35,720
19.

1936
01:45:36,040 --> 01:45:38,760
Well, and therefore, you owe me 100
,000 francs.

1937
01:45:40,560 --> 01:45:43,660
How of course, of course, of course? Hey, you
I also know about debts. Look,

1938
01:45:44,420 --> 01:45:50,120
My wife was a jerk. the oysters,
the champagne, the bag. It seems to me that

1939
01:45:50,120 --> 01:45:52,600
Goyo said that he played the stock market like
who plays the pools.

1940
01:45:52,890 --> 01:45:54,330
Well, it has left me without a cent.

1941
01:45:55,050 --> 01:45:57,270
Well, look, Pecón, that's a problem
yours.

1942
01:45:57,550 --> 01:46:01,450
But what about the palace? Hey, look at one
thing.

1943
01:46:02,970 --> 01:46:07,250
You who live in Paris, I,
modestly, I spliced 30 centimeters.

1944
01:46:09,390 --> 01:46:11,830
Look, I'm sure I've measured it, right?

1945
01:46:12,810 --> 01:46:13,890
But what did you say, idiot?

1946
01:46:14,130 --> 01:46:15,790
No, for vice. You already understand you.

1947
01:46:16,310 --> 01:46:19,990
I don't understand you. I had thought, there was
thought I could work in a

1948
01:46:19,990 --> 01:46:21,570
cabaret. With vengeance, of course.

1949
01:46:21,950 --> 01:46:25,530
Because I'm not going to waste this there on
the avenue Well, well, look, let me

1950
01:46:25,530 --> 01:46:26,309
in peace, please.

1951
01:46:26,310 --> 01:46:29,550
But look, this guy talking to me about
minga size. Who can

1952
01:46:29,550 --> 01:46:30,550
interest that?

1953
01:46:31,150 --> 01:46:32,150
Well,

1954
01:46:32,230 --> 01:46:33,950
let's see. Your wife left you in the
street.

1955
01:46:34,690 --> 01:46:37,030
But with the palace, what do you do? What
Do you sell it or not sell it? You haven't seen the

1956
01:46:37,030 --> 01:46:38,970
works, son. They have declared it a monument
national.

1957
01:46:39,370 --> 01:46:43,410
Or artistic monument, which is the same.
Therefore, it can no longer be demolished. and

1958
01:46:43,410 --> 01:46:45,990
then no one gives a dime for the sun anymore.
So here you have to...

1959
01:46:46,520 --> 01:46:51,240
Don't fuck with me. A bastard. but what
do you want? And on top of that we just paid

1960
01:46:51,240 --> 01:46:52,240
the taxes.

1961
01:46:52,300 --> 01:46:56,040
What an outrage. And you so calm?
Man, don't worry. First I thought of

1962
01:46:56,040 --> 01:46:56,879
sell fire

1963
01:46:56,880 --> 01:46:59,340
But then what I did was take
consciousness.

1964
01:46:59,900 --> 01:47:03,500
Hey, and what does that consist of? take
Consciousness is what they now call giving

1965
01:47:03,500 --> 01:47:04,500
account of things.

1966
01:47:04,680 --> 01:47:08,020
And then I realized, so
What Solchaga told me, I don't know if

1967
01:47:08,020 --> 01:47:11,540
you know him, that I have become
a museum piece.

1968
01:47:11,980 --> 01:47:13,220
Is that serious? What are you going to live on?

1969
01:47:13,460 --> 01:47:15,960
Well, I guess at my age I will already have
few problems.

1970
01:47:16,220 --> 01:47:18,300
I have the food resolved thanks to
second.

1971
01:47:18,960 --> 01:47:21,360
See? They make me every day
okay.

1972
01:47:21,560 --> 01:47:24,960
I'm signing them. They go
splicing and we are making this tape.

1973
01:47:25,200 --> 01:47:28,580
Hey, how practical. Very practical. and now
I sign. Hey, do you have 20 dollars?

1974
01:47:29,020 --> 01:47:30,020
20 dollars?

1975
01:47:33,340 --> 01:47:36,300
Come. It's for the tip, you know? How
I never give them anything.

1976
01:47:36,700 --> 01:47:39,680
Don't you give them? Well you're not going to start now
Get used to it badly, damn. and what about you

1977
01:47:39,680 --> 01:47:40,679
are you going to do?

1978
01:47:40,680 --> 01:47:42,820
What am I going to do? Look, I'm going to
return to Paris.

1979
01:47:43,140 --> 01:47:47,260
I'm going to become a French citizen. Already
All of you, let them give you blood sausage.

1980
01:47:47,520 --> 01:47:50,260
Because you can't come to this country or
to inherit.

1981
01:48:02,860 --> 01:48:03,860
Alright.

1982
01:48:17,780 --> 01:48:22,940
And here in this showcase you can admire
the relics of Saint Irene de Roasí,

1983
01:48:23,060 --> 01:48:27,560
whose incorrupt body they have been able to
venerate in our chapel. Come in,

1984
01:48:27,780 --> 01:48:33,000
This way, please. And now, for
finish the visit, admire the objects

1985
01:48:33,000 --> 01:48:38,060
Personalities of Baroness Clotilde de
Leguineche, whose painful and tragic

1986
01:48:38,060 --> 01:48:41,240
love story immortalized by the father
Coloma.

1987
01:48:41,500 --> 01:48:44,900
And here we end the visit to the
palace.

1988
01:48:45,200 --> 01:48:46,380
Please continue.

1989
01:48:46,920 --> 01:48:47,940
Forward. Careful.

1990
01:48:48,900 --> 01:48:50,400
Forward. Thank you for your visit.

1991
01:48:50,980 --> 01:48:52,000
Please, over here.

1992
01:48:52,380 --> 01:48:53,960
One moment, please. Thank you.

1993
01:48:55,980 --> 01:48:58,840
Goyo, I have the Japanese group.
How many are there?

1994
01:48:59,140 --> 01:49:00,940
27 and 20 cameras. Sure?

1995
01:49:01,200 --> 01:49:04,140
You know he's not fooling you, man. Don't be
vulture. Visit to the palace or the sea?

1996
01:49:04,140 --> 01:49:07,120
palace. Just palace? Well, what
pass. We will count them. Follow me,

1997
01:49:07,220 --> 01:49:08,220
please. Eat here.

1998
01:49:08,800 --> 01:49:11,420
Señor Luis José, but what are you doing?
here? What a joy to see you!

1999
01:49:11,820 --> 01:49:14,800
How long did we do the pasture for him? and
this, jubilee.

2000
01:49:15,130 --> 01:49:16,130
Tourists?

2001
01:49:16,890 --> 01:49:20,070
His father will explain it to him. Go to the
chambers, this way.

2002
01:49:20,890 --> 01:49:22,490
Be careful with the cord.

2003
01:49:24,030 --> 01:49:25,030
How many are there?

2004
01:49:34,830 --> 01:49:35,830
Dad.

2005
01:49:36,330 --> 01:49:38,530
Dad. Damn, where are you coming from?

2006
01:49:39,430 --> 01:49:40,750
I have finally escaped.

2007
01:49:41,010 --> 01:49:42,010
From Extremadura?

2008
01:49:42,250 --> 01:49:45,850
At the table. What a sacrifice. I had to
do so that my father-in-law would pay us

2009
01:49:45,850 --> 01:49:50,150
taxes. A regular sacrifice that
I saw You were very happy in that one

2010
01:49:50,150 --> 01:49:54,350
bed A momentary obfuscation. You
I brought sausages. Thank you so much.

2011
01:49:54,350 --> 01:49:57,750
to Goyo after he saves us. And these
Chinese? They are Japanese.

2012
01:49:58,150 --> 01:50:01,950
Tourism. I have it very well organized.
Look, so much per person, so much per

2013
01:50:01,950 --> 01:50:05,030
photographic, both by taking views.
Like the best in England.

2014
01:50:05,310 --> 01:50:07,670
And it's business, right? Where do I do business?

2015
01:50:08,190 --> 01:50:09,890
Eh, no. Private, private.

2016
01:50:10,250 --> 01:50:11,239
I'm sorry.

2017
01:50:11,240 --> 01:50:12,240
Does it come out?

2018
01:50:12,520 --> 01:50:15,780
Sorry, Mr. Marquis. I had a fee
simple, but now they want the rate

2019
01:50:15,840 --> 01:50:18,520
Ah, well I'll go, you don't
He didn't even give a hair.

2020
01:50:19,060 --> 01:50:19,978
That I have caught on.

2021
01:50:19,980 --> 01:50:20,980
Let's go there.

2022
01:50:21,160 --> 01:50:24,200
Do they pay double to see you here? Clear.

2023
01:50:24,540 --> 01:50:28,760
That is an illusion, but Marqués is in the
bone. In person, as they say.

2024
01:50:29,120 --> 01:50:30,120
And Marquis?

2025
01:50:30,360 --> 01:50:32,600
Yes, it goes ahead. They are like creatures.

2026
01:50:33,280 --> 01:50:34,840
Hello. All good?

2027
01:50:35,160 --> 01:50:36,280
Pretty. Seven, seven.

2028
01:50:36,740 --> 01:50:38,340
Come on. Go here.

2029
01:50:38,740 --> 01:50:39,740
Come on, brada.

2030
01:50:39,920 --> 01:50:40,920
Hello, Leo.

2031
01:50:40,990 --> 01:50:45,250
I show the tourists and the marquis in.
They don't want crowds

2032
01:50:45,250 --> 01:50:46,250
last sunday

2033
01:50:57,450 --> 01:51:02,010
Conte de Santagón, future Marquis of
Leguineche. With me in person, fee

2034
01:51:02,010 --> 01:51:07,470
triple. Since I don't have children, you
He says dramatically, yes, that with me

2035
01:51:07,470 --> 01:51:10,390
The lineage ends, the race ends. and
we give door to hole.

2036
01:51:13,720 --> 01:51:15,120
Thank you.

2037
01:51:43,630 --> 01:51:46,390
Thank you. Thank you.

2038
01:51:50,810 --> 01:51:51,648
Thank you.

2039
01:51:51,650 --> 01:51:53,050
Thank you.

